▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

她已经开始惹恼我了 Elle me tape déjà sur les nerfs

Un jeune homme annonce à sa mère qu'il est amoureux et qu'il souhaite se marier. Avec un sourire en coin, il lui dit :
一位年轻的小伙子告诉妈妈说他恋爱了,并希望能结婚。他嘴角带着微笑,对妈妈说:

- J'ai invité ma chérie et ses deux copines demain à prendre le thé à la maison. Je ne vais rien te dire, et tu essaieras de deviner laquelle des trois j'ai décidé d'épouser !
“我已经邀请了我女朋友和她的两个闺蜜明天来家里喝茶。我什么都不会给你说,你试着猜猜三个女孩里面,哪个才是我想要娶进门的!”

La mère accepte.
妈妈答应了。

Le lendemain, il revient avec trois jolies filles. Elles passent au salon, discutent un bon moment, et finalement le jeune homme demande à sa mère :
第二天,小伙子带回来了三个漂亮的女孩子。她们在客厅里聊了很久,最后小伙子问他的妈妈:

- Alors maman, à ton avis, qui crois-tu que je compte épouser ?
“那么妈妈,在你眼里,你认为谁才是我要娶的人呢?”

- Celle du milieu.
“中间那位。”

- Waow, c'est super, tu as deviné !!! Comment as-tu fait ?
“哇,太棒啦,你猜对啦!!!你是怎么做到的?”

- Simple intuition, elle me tape déjà sur les nerfs…
“很简单的直觉,因为她已经开始惹恼我了。”
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为法语角原创翻译,转载请注明出处为法语角。
回复
    登录 后进行评论,如果您还没有法语角账号,赶快 加入我们 哦!