▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法语名词全解析

1. 名词(le nom, le substantif)的特点

名词是实体词,用以表达人、物或某种概念,如:le chauffeur(司机),le camion(卡车),la beauté(美丽) 等。


法语的名词各有性别,有的属阳性,如:le soleil(太阳),le courage(勇敢);有的属阴性,如:la lune(月亮),la vie(生活)。名词还有单数和复数,形式不同,如:un ami(一个朋友),des amis(几个朋友)。


法语名词前面一般要加限定词(le déterminant),限定词可以是数词、主有形容词,批示形容词或冠词。除数词外,均应和被限定性名词、数一致,如:la révolution(革命),un empire(一个帝国),cermarins(这些水手),mon frère(我的兄弟)。


大部分名词具有多义性,在文中的意义要根据上下文才能确定,如:

C'est une pluie torrentielle. 这是一场倾盆大雨。

Lorsque rentre la petite fille, c'est sur elle une pluie de baisers. 当小姑娘回家时,大家都拥上去亲吻她。

第一例, pluie是本义,第二例, pluie是上引申意义。


2. 普通名词和专有名词(le nom commun et le nom propre)

普通名词表示人、物或概念的总类,如:un officier(军官),un pays(国家),une montagne(山),la vaillance(勇敢、正直)。

专有名词指特指的人、物或概念,如:la France(法国)。

专有名词也有单、复数、阴阳性。如:un Chinois(一个中国男人),une Chinoise(一个中国女人),des Chinois(一些中国人)。


3. 普通名词和专有名词的相互转化(le passage d'une catégorie à l'autre)

普通名词可转化为专有名词,如:报刊名:l'Aube(黎明报),l'Humanité(人道报),l'Observateur(观察家报)等报刊名称是专有名词,但它们是从普通名词l'aube(黎明),l'humanité(人道),l'observateur(观察家)借用来的。

专有名词也可以转化为普通名词,意义有所延伸,其中许多还保持第一个字母大写的形式,如商品名:le champagne(香槟酒),une Renault(雷诺车),le Bourgogne(布尔戈涅洒)。以上三例分别来自专有名词la Champagne(香槟省),Renault(雷诺,姓),la Bourgogne(布尔戈涅地区)。


4. 具体名词和抽象名词(les noms concrèts et les noms abstraits)

指具象的名词叫具体名词,如:le cheval(马),le jardinier(园丁),la tulipe(酒盅花)。

指品质、感情、概念、现象等的名词叫抽象名词,如:la chaleur(热),la patience(耐心),l'espoir(希望)等。


5. 个体名词和集体名词(les noms individuels et les noms collectifs)

个体名词表示人或物的个体,如:un paysan(一位农民),un mouton(一只羊),une table(一张桌子)。

集体名词表示一个集群,一般只用单数,如:la paysannerie(农民--集体),le betail(家畜--集体),la noblesse(贵族--集体),la jeunesse(青年--集体)。


6. 简单名词和复合名词(les noms simples et les noms composes)

简单名词由一个词构成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自来水笔)。

复合名词由两个以上的名词组成,如:le grand-père(祖父),le gratte-ciel(摩天大楼)。


7. 人和动物一般以性别分阳性名词和阴性名词,如:un ami(男朋友),un candidat(男候选人),un artiste(男艺术家)。

与以上阳性名词相对应的有:une amie(女朋友),une candidate(女候选人),une artiste(女艺术家)。

有时同一对人或动物,其阳性名词和阴性名词形式完全不同,如:le roi(国王),le mari(丈夫),le gendre(女婿)。

与以上阳性名词对应的阴性名词是:la reine(王后),la femme(妻子),la brue(儿媳)。


8. 一些指职业从事者的名词没有相应的阴性形式,可以在阳性名词上加femme一词,如:un auteur(一位男作者),une femme auter(一位女作者)。

一些指职业从事者的名词本身有相应的阴性形式,使用者可以用相应的阴性形式,也可以用阳性名词加femme的形式,如:un avocat(一位男律师),une avocate 或 une femme avocat(一位女律师)。


9. 有些指动词的名词只有阳性形式或阴性形式,如要进一步确指,可在这些名词后面加 male(雄性)或 femelle(雌性),如:un serpent (一条蛇),un serpent male (一条公蛇),un serpent femelle (一条母蛇)。


10. 名词的特殊形式

少数名词可作为阳性,也可作为阴性,如:après-midi(下午),Pâques(复活节),interview(会晤)。既可说un bel après-midi(一个晴朗的下午),也可以说une belle après-midi。


有些名词兼具阳性形式和阴性形式,但意义不同,如:un manoeuvre(一位壮工),une manoeuvre(一次行动),un aigle(一只鹰),une aigle(一只母鹰或一面旗帜)。


名词分单数和复数,其复数形式相当复杂。


11. 普通名词的复数(le plusiel des noms communs)

(1) 普通名词变复数不清时一般在词尾加 S 即可,如:

un ennui (厌烦); des ennuis

un lit (床); des lits


(2) 如果普通名词的词尾为字母 S,Z,X,变复数时形式不变,如:

un bois (树林); des bois

une voix (声音); des viox


(3) 以 -al 为词尾的普通名词娈复数时,以 -aux 代替 -al,如:

un cheval (一匹马); des chevaux (几匹马)


但也有一些以 -al 为词尾的普通名词变复数时,只在 -al 后面加字母S。这些名词是:le bal(舞会),le carnaval(狂欢节,嘉年华会),le festival(音乐节),le chacal(豺)等。


(4) 以 -eau,-au,-eu 为词尾的名词变复数时加字母 X,如:

un veau 牛犊; des veaux

un étau 钳子; des étaux


但少数以 -eau,-au,-eu 结尾的名词娈复数时仍加字母 S,如:

un pneu 轮胎; des pneus


(5) 以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 S,如:

un cou 颈; des cous


有7个以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 X,它们是:

un vijou 首饰, un caillou 石子, un chou 卷心菜, un genou 膝盖,

un hibou 猫头鹰, un joujou 玩具, un pou 虱子


(6)以 -ail 结尾的名词变复数时一般加字母 S,如:

un rail(钢轨); des rails


有7个以 -ail 结尾的名词变复数时用词尾 -aux 代替词尾 -ail。它们是:

un bail(租约),un corail(珊瑚),un soupirail(气孔),un travail(工作),

un vantail(门扇),un émail(釉),un vitrail(彩绘玻璃)


(7) L'aïeul 祖先,le ciel 天,l'oeil 目,其复数形式比较特殊:

l'aïeul; les aïeux

le ciel; les cieux

l'oeil; les yeux


12. 抽象名词与复数形式

在一般情况下抽象名词只有单数形式,有时也可采用复数形式,但必须具备某种条件,如:


(1) 抽象名词转义,从指某一抽象意义转为指某一具象意义(人、物、事),如:

la sculpture(雕刻); les sculptures(雕刻作品)


(2) 抽象名词仍指某一抽象意义,但扩展为该义的多种形式,如:

la justice(公正,道义); Il y a plusieurs justices.(有多种公正形式。)


(3) 抽象名词转义,指某一品质的显示方式,而不指某一品质本身,如:

la politesse(礼貌); Il me fait mille politesses.(他对我毕恭毕敬。)


(4) 抽象名词转义,指具备某种品质的人或物,如:

la beauté(美); deux jeunes beautés(两位年轻的美人)


(5) 使读者对某一抽象名词所表达的意义留下深刻的印象时,也可使用该名词的复数形式,如:

Le temps du quart se passe à veiller au milieu de ces grandes paix étranges des mers australes.(这段时间一直都在监视,而周围是南部海面厅特的平静景象。)[paix使用复数,突出其内涵,这是19世纪迄今许多作家经常使用的写作手段。]


13. 材料名词(les noms de matière)和复数形式

材料名词一般用单数形式(部分冠词),但在特殊情况下也可采用复数形式。


(1) 指品种之不同,如:

du tabac(烟草); des tabacs(各种烟草)

du vin(葡萄酒); des vins(各种葡萄酒)


(2) 强调该材料数量巨大,如:

de la neige(雪); les neiges(大量的雪)


(3) 用该材料制成的物品,如:

du bronze(青铜); des bronzes(青铜制品)


14. 外来名词(les noms communs étrangers)和复数形式

(1) 有些名词和法语普通名词复数形式相同,如:

un référendum(公民投票); des référendums


(2) 少数来自英语、德语、意大利语的普通名词采用本语言的复数形式,如:

un gentleman(绅士); des gentlemen


(3) 某些外来普通名词可保留本语言的复数形式,也可采用法语的复数形式,如:

un maximum(最大限度); des maxima 或 des maximums


15. 专有名词的复数形式

(1) 地名的复数和普通名词的复数形式相同,如:

l'Amerique(美洲); les Ameriques(南、北美洲)


(2) 王族、望族的姓氏,典型人物名或喻艺术作品之用的人名,一般都用复数,如:

les Condes(孔德家族); les Bourbons(波旁家族)


16. 复合名词的复数(le pluriel des noms composés)

(1) 合为一个独立词的复合名词,其复数形式和普通名词的复数形式相同,如:

un entresol(房屋夹层); des entresols


但是少数这类名词有特殊的复数形式,如:

un gentilhomme(绅士); des gentihommes

un monsieur(先生); des messieurs

un bonhomme(好人); des bonshommes


(2) 分写成几个词,由连字符连接的复合名词有多种复数形式:

① 由形容词+名词构成的复合名词,形容词和名词两部分均须变为复数形式,如:

un coffre-fort(保险柜); des coffres-forts


② 由名词+名词构成的复合名词,两部分均须变成复数形式,如:

un chou-fleur(菜花); des choux-fleurs


③ 由名词+名词补语构成的复合名词,只须将其中的名词变为复数形式,如:

un chef-d'oeuvre(杰作); des chefs-d'oeuvre


④ 由不变词类(如介词等)+名词构成的复合名词,只须将名词变成复数形式,如:

un avant-poste(前哨); des avant-postes


⑤ 由动词+动词构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如:

un va-et-vient(来来去去); des va-et-vient


⑥ 由动词+宾语构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如:

un gratte-ciel(摩天大楼); des gratte-ciel

un abat-uour(灯罩); des abat-jour


但少数词变复数时,宾语部分加上复数标记,如:

un chauffe-bain(洗浴热水器); des chauffe-bains


⑦ 由garde+名词或动词构成的复合名词变复数时有两种情况:如果garde是名词,则应带复数标记,如果garde是动词,则不变,如:

une garde-voie(看路人); des gardes-voie [此处garde是名词]

une garde-boue(挡泥板); des garde-boue [garde在此处作动词]


⑧ 由形容词grand+名词构成的复合名词,如指男性,则grand应具有复数标记,如:

un grand-père(祖父,外祖父); des grands-pères


相反,如指女性,则不变,如:

une grand-mère(祖母,外祖母); des grand-mères 其中有一个复合名词例外,即:

une grande-duchesse(大公爵夫人); des grandes-duchesses


17. 名词变复数时意义改变(les changements de sens au pluriel)

一些名词采用单数或复数形式,其意义不同,如:

une lunette(单筒望远镜); des lunettes(眼镜)


名词指人、物、事在句中可作为主语(le sujet),名词补语或形容词补语(le complément du nom ou de l'adjectif),同位语(l'apposition),呼语(l'apostrophe),直接宾语(le complément d'objet direct),间接宾语(le complément d'objet indirect),主语或直接宾语的表语(l'attribut du sujet ou de l'objet),景况补语(le complément circonstanciel)等。


18. 作主语

Les arbres perdent leurs feuilles en automne. 树木在秋天落叶。


一般情况下名词只作人称语式变位动词的主语,在特殊情况下也可作非人称语式动词的主语,如:

L'orage passe, nous avons repris notre chemin. 暴风雨一过去,我们又上路了。[名词orage作过去分词passé的主语]


19. 名词作实际主语(le sujet réel)

在无人称结构中往往出现两个主语,一个是无人称代词(il),一个是名词,前者作形式主语(le sujet apparent),后者作实际主语,如:


Il lui arrive une aventure extraordinaire. 他有一次奇特的冒险经历。[aventure是实际主语]


20. 名词作名词补语

名词作另一个名词的补语,对被限定的名词起限定或补充作用,如:

les aiguilles de la pendule marquent cinq heures. (座钟的针指着5点。)[pendule是aiguilles的补语]


21. 名词作形容词补语

名词作形容词的补语,对被其限定的形容词起意义的补充,名词和形容词之间用介词连接,如:


Il est jaloux de ses amis. 他妒忌自己的朋友。

Elle est prète au départ. 她做好了动身的准备。


形容词最高级形式后面永远跟有名词补语,如:

Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire. 最能干的人也办不成这件事。


22. 名词作同位语

同位语和被它所说明的词之间用逗号隔开,如:

O vous, mes amis, ne m'abandonnez pas. 啊,你们,我的朋友们,别抛弃我。


23. 名词作各种宾语

名词作动词宾语指明谓语的对象,一般而言,动词和名词之间不用介词时,该名词为直接宾语,反之为间接宾语。


(1) 直接宾语,如:

Je répare ma bicyclette. 我修理我的自行车。


(2) 间接宾语,如:

Il n’a pas manqué à la parole. 他没有食言。


24. 名词作表语

(1) 主语表语,如:

Il semblait un homme desempare. 他像一个不知所措的人。

动词被动式也可引导名词表语,如:Il a été élu depute. 他曾当选为议员。


(2) 直接宾语表语,如:

Les Francais le proclament empereur. 法国人立他为帝。


一般来说直接宾语表语由 croire, juger, penser, savoir, proclamer, nommer, appeler, rendre, faire 等动词引导,而主语表语由系词引导。


25. 名词作状语

(1) 名词前介词合成副词短语,作动词的状语,如:

Les paysans rentrent les blés en a ut. 农民在八月份收麦子。


(2) 名词不用介词,作动词状语,如:

Cette valise pèse dix kilogrammes. 这只手提箱重10公斤。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。