▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国作家:让全世界了解圆明园大劫难的史实是我的使命

|  LCF 发布于 2014-08-27  | 新闻来源:华人街新闻网
如果不是因为他,法国人可能至今不知道,他们的祖先于1860年曾伙同英国士兵抢劫并烧毁了“集凡尔赛宫、卢浮宫与法国国家图书馆于一体的圆明园”。

他就是法国作家伯纳· 布立赛。人民网报道,布立赛于2003年完成了一部史无前例的著作:《1860 :圆明园大劫难》,这是自1860年以来英法有关火烧圆明园的第一本专著。

2014年夏,布立赛因其在介绍中国、传播中国文化方面所做出的突出贡献,荣获第八届中华图书特殊贡献奖。该奖是中国政府为表彰在介绍、翻译和出版中国图书、促进中外文化交流等方面做出突出贡献的外籍及外裔中国籍出版家、翻译家和作家而设立的国家级奖项。8月26日布立赛将在北京人民大会堂从中国领导人手中领取这一奖项。

在动身前往中国之前,他在巴黎的寓所接受了人民网记者采访。布立赛的家位于巴黎荣军院附近,毗邻巴黎中国文化中心。今年73岁的布立赛在著书立说之余,积极参加巴黎中国文化中心举办的各类活动,热心参与编写文化中心出版的杂志。

他的寓所共有两层,上层是他的图书馆兼书房,满屋子书。我们蜿蜒穿过狭小的书间过道,在书房落座。布立赛不时向记者介绍他的藏书,“我可能是拥有最多有关中国书籍的法国人,如果一本本排起来,足有150米长”。书多得实在没地儿放了,只好把厨房利用起来,橱柜里也都塞满了书。布立赛不无风趣地说,这是他设计的新概念——厨房图书馆。布立赛表示,作为历史学家他喜欢中国文化的博大精深与源远流长。1979年的首次中国之旅,让他与中国结下了不解之缘。

中法文化年期间,《1860 :圆明园大劫难》中文版出版发行,2007年该书获中国国家图书馆颁发的文津奖。笔耕不缀的布立赛,之后陆续出版了《宋氏三姐妹:二十世纪的一个帝国》、《北京的故事》、《上海—东方的巴黎》。8月12日,他的第五部关于中国的著作《法兰西在中国三百年》中文版在上海书展期间正式推出。法国前总理拉法兰为此书作了序言,序言指出“ 我们应该感谢布立赛先生推出一部关于圆明园惨遭劫难的立论确凿之作。所有中国人至今都不能忘记他们历史上曾经发生的那不幸的一幕”。

布立赛对记者说,由于他的书,法国知识分子才得以了解1860年英法联军火烧圆明园的史实,法国人对此感到耻辱。然而,英国人似乎仍然对此一无所知,“2013年,我应邀到英国曼彻斯特大学参加一个关于圆明园的历史研讨会,与会的还有英美历史学家。我发现英国人居然第一次听说火烧圆明园的事”。“一个月前,英国BBC向我发来一封邮件,说要做一期关于圆明园的专题节目,并准备去中国采访,问我该采访谁”。

“我突然感到一种使命感油然而生:要让全世界更多的人了解圆明园大劫难的史实。圆明园是中国的财富,也是全人类的财富。因此,圆明园也属于我,因为我是地球公民。圆明园遭受劫难,于我就像凡尔赛宫、卢浮宫和法国国家图书馆一起被烧一样”。为此,布立赛正在筹划出版《1860 :圆明园大劫难》英文版,以完成其神圣使命。

前事不忘,后事之师。布立赛说,二战后欧洲有个概念叫“记忆的责任”,它意味着必须承认和不忘记过去的错误和罪行,以避免再次发生。“既然我可以承认我祖先抢劫圆明园的罪行,并为此感到耻辱,日本人也必须承认南京大屠杀的罪行”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?