▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国人被评为全球“最糟糕”游客

|  LCF 发布于 2014-10-10  | 新闻来源:搜狐网
“小气、不礼貌、爱抱怨、狂妄自大、自命不凡、不和善、没有幽默感……”全球知名旅游网站旅游族(Travelzoo)今年夏天进行的各国游客表现调查显示,法国游客以上述理由再度当选全球“最糟糕的游客”。而在此之前,全球最大在线旅游公司Expedia也公布了一个世界各国游客优劣排行榜,该榜根据欧洲12个国家的15000名酒店业人士的意见,对在欧洲旅行的各国游客的表现进行打分。结果显示,口碑最好的游客三甲依次是日本人、美国人和瑞士人,而表现最糟糕的游客则是法国人,其次是印度人和来自中国大陆的游客。

这些调查在法国引起了很大反响。法国媒体评论说,法国游客如果想摘掉“坏学生”的帽子,现在是时候进行反思了。

法国人的“糟糕”表现

Expedia网站公布的法国人“糟糕”表现和旅游族网站大致相同。除了“不懂礼貌”和“爱发牢骚”,还着重提出了法国人的“语言沙文主义”和“饮食沙文主义”作风。很多投票者认为,法国人“严重缺乏礼貌”,“在很多情况下举止不得体”。这些酒店业人士同时表示,他们接待的法国游客常常抱怨不断,鸡蛋里挑骨头。“永远不满意”。

“排斥外语”更是法国人普遍的态度。对此,法国媒体批评说,法国游客坚信,他们说的是“莫里哀的语言”,而这种语言应该是全球性的,是所有人“必须掌握”的,当地人应该主动和法国游客讲法语。法媒反省说:“如果我们还想和欧洲邻居们搞好关系,现在必须摒弃这种"语言沙文主义"。”

“饮食沙文主义”是另一个导致法国游客排名几近垫底的因素。法国游客往往将自己国家的饮食视为“世界最好的美味”,从而先入为主地拒绝接受所参观国家的饮食文化。参与投票的人士称,法国游客需要明白,法国不是世界美味的“垄断者”,他们应当在出国旅行过程中乐于尝试和接受新的饮食。“法国的牛排不见得就比一些有异国情调的鱼肉好吃。在大多数欧洲国家,人人都可以成为美食家。”

法国游客的“不文明行为”

针对法国游客“臭名远扬”的坏名声,法国《20分钟报》在其“脸书”网页上对读者提出这样一个问题:“你们是否曾经为自己的法国同胞感到羞愧?”很多读者表示,当他们在国外旅行时,经常听到对同胞的种种批评,这让他们感到尴尬甚至“耻辱”。他们说,出现频率最高的三种批评意见是法国游客“脏”、“无礼”和“吵闹”。

“虽然我知道说这话肯定要被大家的口水淹没,但我还是要说,法国人生来就烦人。我在国外时,不敢说自己是法国人。”网友佛罗伦兹说。网友维尔吉妮说:“我确实有一次为他们感到害臊”。她回忆道:“事情发生在毛里求斯。一个法国旅游团在参观一所寺庙,他们着装极度暴露,讲话声音很大,肆无忌惮地喝着自己的啤酒。这种姿态与寺庙这样的宗教场所极度不符。”

“即使在一个普通公园里,大声喧哗也是不合时宜的举动。”网友马丽娜曾经在国外一个自然公园遇到过一些吵闹的法国游客。她说:“到处都写着,鸟类在此筑巢,请保持安静。可两个法国旅游团却旁若无人地叽叽哇哇讲个不停。”马丽娜还吐槽说,她在柏林一家快餐店吃饭时,曾为邻桌一家酒足饭饱后扬长而去的法国游客收拾托盘并擦拭桌子(注:欧洲快餐店一般由顾客自行收拾餐桌)。她认为这是自己的“义务”,不能因为个别法国游客的行为,让所有法国人在国外抬不起头。

最糟糕的是,有些法国游客居然炫耀他们的不恰当行为。曾在美国随团旅行的桑德丽娜说,当时她和团里的几个人聊天,没聊几句,他们便开始炫耀他们吃饭时“敢于”不给小费。

法国人很少尊重旅游景点的规定。当他们因此受到当面指责时,就会以“语言不通”、“看不懂规定”为借口,为自己开脱。桑德丽娜说,她至今难忘在美国旅行时一些团员“不听劝告”的行为。“当时的气温高达45摄氏度,酒店的告示牌、工作人员和导游都说,出于健康原因考虑,游客应该穿袜子、旅游鞋和长袖衣服,但是同行的很多人却以不懂英语为由,穿着凉拖和小背心出行。他们不守规矩,其实是置自己的健康安全于不顾,最终吃亏的还是自己。”

网友安娜-玛丽说,法国游客特别易于对当地的服务员“发飙”,他们在不满意服务质量时,经常说的两句话是“我要给他们上上课”和“我要起诉,因为他们不讲法语”。

《20分钟报》总结说,法国游客之所以表现差,这是因为他们往往认为,“我们既然掏了腰包,就理所当然可以随心所欲。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?