▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Facebook accusé de plagiat par une star up française

|  LCF 发布于 2014-10-30  | 新闻来源:Libération

Un panneau "like" à l'entrée du quartier général de Facebook à Menlo Park (Photo Stephen Lam. AFP)


VU SUR LE WEB Le géant américain vient de sortir sa nouvelle application «Rooms». Qui ressemble fortement à une autre application nommée... Room.

Facebook dévoilait, en fin de semaine dernière, son application Rooms qui propose aux utilisateurs de créer des salons de discussion sur les sujets de leurs choix. La connexion ne nécessite pas d’être préalablement inscrit sur Facebook, aucune information de votre profil (si vous en avez un) n’y est importée et les utilisateurs peuvent changer de pseudo à loisir. Une politique d’anonymat qui se situe aux antipodes des habitudes du réseau social. Les utilisateurs peuvent partager, avec ceux qu’ils auront invités dans leurs rooms, des photos, vidéos ou textes qu’ils n’auraient pas forcément osé publier sur leurs murs, ou dans leur conversation Facebook. 



Une idée intéressante, mais qui ressemble à un plagiat. Rooms ressemble à Room (sans s), autre application créée par deux Français. Lancée le 18 septembre sur l’Apple store, l’application française est «un réseau social privé où l’on peut partager des choses avec un petit nombre de personnes que l’on a choisies», le tout de façon privée et confidentielle, explique Franck-David Cohen, cofondateur de l’entreprise Room, à 01net.



La ressemblance est frappante. «Qu’une appli similaire avec un nom différent sorte aurait pu être une coïncidence. Il existe déjà d’autres produits sur le même principe. Mais je ne peux pas croire un seul instant que Facebook a sorti son appli sans savoir que le nôtre existait. J’ai parmi mes amis Facebook des dirigeants du réseau social. Ils ont forcément vu dans mes statuts que je sortais cette appli», poursuit-il sur le site.

Les deux directeurs de Room envisagent de porter l’affaire devant la justice américaine, alors que Facebook n’a toujours pas réagi aux accusations.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?