▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

经济信心大调查:法国人不信国家信“自己”

|  LCF 发布于 2014-11-18  | 新闻来源:欧洲时报
“通过经济,我们可以更好地认识这个世界”。显然,法国人对这句话深表赞同。

据《回声报》报道,索福瑞集团(TNS Sofres)上周为法国央行做的调查显示,61%的法国人对经济感兴趣,与去年相比增加了6个百分点。

这一趋势似乎进一步印证了经济学教授皮凯蒂(Thomas Piketty)著作《21世纪资本论》的成功。今年,该书仅在法国就售出15万本。

调查指出,50岁以上的富裕老人对“经济”兴趣最大;35岁以下人群对这个话题的兴趣明显降低。此外,58%的受访者表示,经济报道有时很难理解。

调查还指出,近三分之二的法国人高估了物价上涨。全国统计及经济研究所的数据显示,过去12个月的通货膨胀率为0.5%,但60%的受访者认为物价已攀升1%。

报道称,物价上涨是法国人关心的第三大经济问题,前两个分别是社会保险的运作和资金问题以及国家公共财政状况。据悉,80%的受访者“非常担心”财政赤字和公共债务上涨。

相反,法国人对微观经济话题兴趣不大。不到四分之一的受访者表示关心企业的运作和发展。

此次调查还显示,法国人对个人经济前景信心十足,但对国家经济前途却没有那么乐观。56%的受访者认为短期内国家经济将继续下滑,而64%的人对个人经济状况很“乐观”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?