▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

“查理血案”一周:新刊封面仍画先知 穆斯林团体呼吁冷静

|  LCF 发布于 2015-01-14  | 新闻来源:欧洲时报
《查理周刊》决定与恐怖分子对抗。本周三(1月14日)将发行该杂志社遭恐怖袭击之后的第一期杂志。发行数量300万份。其封面画的是落泪的先知穆罕默德,他手中拿着“我是查理”的标语牌,但标题是“宽恕一切”。

法新社报道,这幅漫画出自吕兹的手笔,上方的标题是“宽恕一切”。这是一个温和、息事宁人的标题,令人出乎意料,这与这个讽刺漫画杂志通常尖刻无情的笔触截然不同。

被称之为“幸存者专刊”的这一期《查理周刊》将发行300万份(通常每期的发行量为6万份),在25个国家发售。自1月14日至19日每天送交报亭,将在8周期间内在各处报亭出售。

《查理周刊》的律师里夏尔·马尔卡12日表示:多年来,穆罕默德和其他宗教权威都经常出现在《查理周刊》的漫画中。他说:“22年来,周刊没有一期不以教宗、耶稣基督、天主教主教,犹太教拉比、阿訇或先知穆罕默德为漫画讽刺对象。”

他说:“我们毫不让步,否则这一切就失去了意义。我们的心态是‘我是查理’,这也表示‘亵渎的权利’。”他重申《查理周刊》不是“主张暴力的报纸,而是不尊敬权威的报纸,它带来笑声”。他严词驳斥了所有仇视伊斯兰的指责。

新的一期《查理周刊》总共有16页,包括幽默漫画和向《查理周刊》遇害工作人员致敬的文图,其中许多漫画讽刺“圣战”分子和恐怖分子。

在最后一页,一幅吕兹的漫画显示一些伊斯兰全教旨主义分子抵达天堂时很失望地问道:“70个处女呢?她们在哪里?”答复是:“她们和《查理周刊》的编辑班子在一起,蠢蛋。”

内页的一幅漫画显示《查理周刊》的一名漫画师傅和手持冲锋枪杀死了几个人的一名恐怖分子,标题是“《查理周刊》的漫画师傅代表25年的辛勤工作,恐怖分子是25秒钟的工作,恐怖分子是懒人和无赖的职业”,作者是在恐怖袭击期间受伤的里斯。

根据穆斯林的宗教信仰,不管是上帝、穆罕默德或者其他先知,都不能以任何绘画形式被描绘,即使是为了赞美或颂扬它们。大部分信徒认为嘲讽先知是冒犯和侮辱。

法国穆斯林负责人呼吁冷静

为了预防这幅新的先知穆罕默德的漫画可能引起仇视反应,法国穆斯林宗教团体的负责人13日呼吁穆斯林保持平静。

欧洲最大的穆斯林团体、代表法国250万至500万穆斯林信徒的法国穆斯林宗教理事会(CFCM),和亲穆斯林兄弟会的法国伊斯兰组织联合会(UOIF),发表公告强调:“必须保持冷静,避免情绪冲动和不合时宜、与尊严和谨慎克制不符的反应,同时尊重言论自由。”

法国穆斯林宗教理事会的反仇视伊斯兰观察站站长阿布达拉赫·泽克里表示:“出于对《查理周刊》社受害者死后名声的尊重,我们不对这个新的挑衅做出评论。这是该杂志的一贯路线。”泽克里前一天指出:《查理周刊》社遭袭击之后,6天来法国各地记录了50多起反穆斯林的行为。

法新社13日在巴黎地区采访的所有的穆斯林都对新的漫画表达与上述同样的看法,其中许多人强调伊斯兰宗教禁令禁止这类的绘画表现。

在克雷代伊(CRETEIL)清真寺的出口,50来岁的妇人扎伊雅以“毒眼”看待《查理周刊》封面再次刊登先知穆罕默德的漫画。她说:“已经造成了许多伤害。又再登,这要冒着袭击重新爆发的风险。这将落在谁头上?”

埃及穆斯林对挑衅发出警告

埃及当局的穆斯林代表机构,埃及教法判令委员会(教令局)13日对《查理周刊》再次刊登先知穆罕默德的漫画发出“警告”,指出“这没有理由的新的挑衅行为将损害全球15亿穆斯林的宗教情感”。

教令局的公告指出:“这将在法国和西方社会中引起新的仇恨浪潮,该杂志的所作所为对穆斯林所向往的共生和文化对话无益。”公告还谴责在袭击案之后,法国一些清真寺遭到攻击。

教令局的顾问易卜拉辛·恩格姆强调:教令局谴责对《查理周刊》的袭击。他说:“我们呼吁所有的穆斯林不要参加暴力行动。我们谴责暴力并尊重言论自由,但另一方应该了解我们爱戴我们的先知穆罕默德。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?