▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Les 10 destinations préférées pour la Saint-Valentin

|  LCF 发布于 2015-02-09  | 新闻来源:Metronews


VOYAGE – Un site de voyage en ligne a classé les destinations les plus réservées pour le 14 février. Les villes européennes tiennent le peloton de tête.


Comble de la romance pour la Saint-Valentin : offrir un voyage à son cher et tendre ou sa dulcinée. L'effet est toujours plus conséquent qu'une carte musicale ressassant un air de Whitney Houston. Les amoureux ont déjà réservé leurs billets vers des destinations romantiques, classées par le site de voyage en ligne Expedia.fr.

Cette année, les villes plébiscitées pour le 14 février sont européennes. En première place, Paris. Sans surprise ? Pas vraiment, puisque New York était la destination préférée des amoureux en 2014. Le Pont des arts placardé et les accordéonistes du métro n'ont pas découragé les clients du site à visiter la capitale. Au contraire, les réservations ont même augmenté de 25% par rapport à l'année précédente.

En revanche, Venise n'occupe que la 4e place, derrière Rome et Londres. Les gondoles ont visiblement moins la cote qu'un thé anglais au coin du feu. Surprise en 2015 également, la Thaïlande fait son entrée dans le classement, avec Patong et Bangkok. Si ces destinations exotiques se démarquent, notons que, dans le classement 2014, Disneyland Paris se hissait à la 8e place. Espérons que ce sont les tarifs plus avantageux de cette destination en banlieue qui avaient séduit les couples, plus que le Space Mountain comme aphrodisiaque.

2015

► Paris (France)
► Rome (Italie)
► Londres (Royaume Uni)
► Venise (Italie)
► Barcelone (Espagne)
► New York (États-Unis)
► Patong (Thaïlande)
► Bangkok (Thaïlande)
► Lisbon (Portugal)
► Berlin(Allemagne)

2014

► New York (États-Unis)
► Rome (Italie)
► Venise (Italie)
► Paris (France)
► Londres (Royaume Uni)
► Prague (République Tchèque)
► Barcelone (Espagne)
► Disneyland Paris (France)
► Amsterdam (Pays-Bas)
► Vienne (Autriche)
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?