▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

大学毕业生人数地区差异大 高学历的学生都在大巴黎地区?

|  LCF 发布于 2015-06-26  | 新闻来源:欧洲时报
国家统计及经济研究所(Insee)25日披露,高校毕业生和大学生比例因地而异:例如,25岁到34岁高学历人才比例在大巴黎地区超过56%,在科西嘉和海外省连36%都不到。

法新社报道,这些差异源于不同社会阶层的学历,也源于迁徙行为。离开家乡的人多为高学历者:在出生并定居法国的人当中,37%的高校毕业生和大学生居住在非出生地,这个比例高中以下学历者中仅占25%。

大巴黎地区是迁徙效应第一大受益者。今天26%的大学毕业生和大学生生活在该地区,而其中仅有19%在那里出生。大巴黎地区近三分之一的大学毕业生和大学生出生在另一个地区,而在该地区出生的高学历者中,迁徙到法国其它地区的不到三分之一。

跨地区迁徙效应也使奥弗涅地区(Auvergne)和罗纳-阿尔卑斯地区(Rh.ne-Alpes)受益匪浅,吸引了定居法国的12%的大学毕业生和大学生,而其中只有10%在该地区出生。此外,八分之一在法国定居的大学毕业生和大学生是在国外出生的。这个比例在大巴黎地区高达五分之一。

尽管地区差异大,但有一个可喜现象是,学历水平一代比一代高。20年来,大学毕业生和大学生的比例增加了2.5倍,2012年达到1500万。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?