▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

科西嘉15处地点夜间发生火灾 疑人为风中纵火

|  LCF 发布于 2015-07-30  | 新闻来源:欧洲时报
自周一以来,科西嘉有15处地点夜里遭人纵火,由于当地吹刮强风,引起了一系列火灾,已经烧毁了数十公顷的林地。消防队呼吁民众小心谨慎。

法新社报道,在上科西嘉省,火灾频发,尤其在科西嘉岛西北部游客众多的巴拉尼(BALAGNE)地区附近,有8个地点被纵火引起火灾。大部分的纵火都是在周一夜里犯下的。

在卡尔维(CALVI)和伊勒鲁斯(ILE ROUSSE)滨海城市上方的卡朗扎纳和蒙地赛洛村境内,烧毁了15公顷的林地。在蒙地赛洛,一家企业被纵火,烧毁了8辆汽车。

在尼奥卢(西部)山区的一处矮丛林被纵火,烧毁了数公顷林地,周二上午仍在延烧。

周一在南科西嘉省西海岸孔卡村(CONCA)附近,一场火灾烧毁了4公顷的林地。出于谨慎起见,附近一个露营地被疏散。

滨海小镇卡杰斯(CARGESE)一家餐馆被烧,可能遭故意纵火。

上科西嘉省约400名消防员参加灭火。宪兵队立案展开了调查。

自周一以来,在科西嘉岛的巴拉尼地区、科西嘉岬角、科西嘉岛南端以及山区吹刮强风。为了安全起见,一些山区和沿海道路被关闭,禁止通行。周二某些地方的风速达时速120公里。消防队呼吁民众小心谨慎。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?