▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Chine : l'assouplissement du planning familial va stimuler l'économie chinoise

|  LCF 发布于 2015-10-31  | 新闻来源:Xinhua
Les autorités chinoises ont annoncé jeudi que tous les couples seraient autorisés à donner naissance à deux enfants, ce qui signifie la fin de la politique de l'enfant unique, en vigueur depuis plus de trois décennies.

Pour certains experts chinois, cette mesure devrait favoriser le développement économique de la Chine.

"L'autorisation à avoir deux enfants pour tous les couples permettra à la Chine d'améliorer sa structure démographique, d'augmenter la demande intérieure, donc, donner à l'économie un nouvel élan", a indiqué Yao Meixiong, expert au Bureau des statistiques de la province du Fujian.

C'est ainsi qu'une centaine de milliards de yuans seront versés sur le marché des soins pour les enfants, a estimé la maison de titres chinoise Shenwan Hongyuan Securities, prévoyant que l'augmentation du nombre des nouveaux-nés allaient bénéficier aussi à d'autres marchés concernés.

En plus de la croissance économique, cet assouplissement historique du planning familial signifie un investissement du capital humain à long terme, a indiqué Liang Jianzhang, professeur en économie à l'Université de Beijing, "Cette nouvelle politique pourrait renforcer la confiance demostique et internationale à l'économie chinoise".

Toutefois, l'abondon de la politique de l'enfant unique ne devrait pas susciter un afflux de nouveaux-nés.

"Avec l'augmentation du coût de procréation et l'évolution de la mentalité sociale sur la naissance, la baisse du taux de natalité en Chine n'est plus le résultat de la politique, mais un phénomène socio-économique", a expliqué Wang Kun, professeur en sociologie à l'Université des langues étrangèrs de Beijing.

"Avec l'autorisation à avoir deux enfants, le taux de naissance ne dépasserait pas 1,8%, et le pic de la population chinoise ne serait pas supérieur à 1,53 milliards", estime M. Yao.

Actuellement, le taux de naissance en Chine est estimé à 1,4%, bien inférieur à celui des pays développés (1,7%) et proche du niveau d'alerte de 1,3%, piège de la faible fécondité, selon un rapport publié fin 2014 par l'Académie chinoise des sciences sociales.

La Chine, le pays le plus peuplé du monde, avait adopté la politique du planning familial il y a plus de 30 ans, afin d'atténuer la tension entre la surpopulation et les ressources naturelles et sociales.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?