▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Calais : les élus et l'opposition exigent une réunion d'urgence

|  LCF 发布于 2016-01-24  | 新闻来源:Mathilde Siraud , AFP, AP, Reuters Agences


Samedi, des migrants sont montés à bord d'un ferry, bloquant le port de Calais pendant plus de trois heures. Une manifestation des militants No Border dans le centre-ville a mal tourné. Xavier Bertrand, le président de la région, en appelle à l'État.


Regain de tension à Calais. Samedi, le port de la ville du Pas-de-Calais a été bloqué pendant plus de trois heures après l'intrusion d'une cinquantaine de migrants sur un ferry, montant à bord dans l'espoir de regagner l'Angleterre. Cette intrusion s'est déroulée à la suite d'un défilé de 2000 personnes en faveur de leur cause, dans les rues du centre-ville, à laquelle des manifestants de plusieurs pays européens et des migrants ont participé. Ils réclamaient des «conditions d'accueil dignes».

La police est intervenue et a procédé à l'évacuation des migrants vers 20h30, à l'aide d'une passerelle mobile pour faire la jonction avec le bateau. Selon le ministère de l'Intérieur, 26 migrants ont été interpellés sur le ferry, et emmenés dans les locaux de la Police de l'air et des frontières (PAF) à Coquelles. Neuf autres personnes, des militants radicaux de «No Borders» d'après la même source, ont subi le même sort. Quinze d'entre eux ont été placés en garde à vue. Cet événement a poussé le président du port de Calais Jean-Marc Puissesseau à demander «une réunion de crise extrêmement rapidement (...) avec les responsables locaux, régionaux, parlementaires et du gouvernement» estimant «que ça ne pouvait plus durer». L'activité du port a repris en fin de soirée samedi. Dans un communiqué, le ministre de l'Intérieur Bernard Cazeneuve rappelle «la détermination totale du gouvernement à assurer l'ordre public à Calais, face à la situation migratoire».

Sur le chemin de la manifestation plus tôt dans l'après-midi, des actes d'hostilité envers les migrants ont été constatés. Une habitante de Calais a apostrophé en termes violents les manifestants depuis sa fenêtre, a observé un photographe de l'AFP. Un Calaisien a été photographié un fusil à la main, à quelques mètres seulement du cortège. Dans le même temps, la statue du Général de Gaulle et d'Yvonne Vendroux a été tagguée. On pouvait y lire notamment «Nik la France». Des militants No Border ont revendiqué cet acte de vandalisme sur Twitter.

Le président de la région Nord-Pas-de-Calais-Picardie, Xavier Bertrand (Les Républicains), s'est insurgé et demande au gouvernement une réunion d'urgence.

La maire de Calais Natacha Bouchart (Les Républicains) a regretté «des débordements sérieux» en centre-ville. «Une nouvelle fois, la preuve est faite par l'exemple que les manifestations organisées par des pseudo-défenseurs des migrants ont essentiellement pour vocation de perturber la vie économique», a-t-elle déploré. Selon ITélé, la maire sera reçue par Bernard Cazeneuve, ministre de l'Intérieur, le 3 février.

Plusieurs responsables souhaitent un retour au calme dans cette ville. Invité de l'émission Le Grand Rendez-Vous d'Europe1/iTélé/Le Monde, Jean-Pierre Raffarin, sénateur LR et ancien premier ministre, a lui aussi demandé au gouvernement d'intervenir, se disant dans le même temps favorable à l'instauration de quotas de migrants. «L'État ne peut pas rester spectateur du drame de Calais», a-t-il affirmé.

Éric Ciotti, député LR des Alpes-Maritimes, a demandé des «sanctions exemplaires» à l'égard des auteurs des débordements et interpelle l'État dans un communiqué.

Valérie Debord, porte-parole des Républicains, s'est elle aussi émue des dégradations commises, notamment sur la statue de De Gaulle, dénonçant des «insultes à la France».

«On ne peut pas laisser cette situation perdurer ici. Les gens vivent dans des conditions inadmissibles», a dénoncé l'eurodéputée écologiste française Karima Delli, appelant le gouvernement socialiste de Manuel Valls «à prendre toutes les mesures qu'il faut pour régulariser cette situation».
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?