▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎举行反种族主义游行 示威者高呼“与难民团结一致”

|  LCF 发布于 2016-03-21  | 新闻来源:欧洲时报
国际消除种族歧视日之际,多个协会和政党号召大家举行反种族歧视游行。据法新社巴黎3月19日电,数百人19日在巴黎举行示威游行,谴责种族主义,抗议警察暴力。

发出号召的组织中,有“捍卫权利协会”(Droits devant!)、反资本主义新党(NPA)及法国捍卫和平犹太联盟。

第一个游行队伍响应协会号召从巴黎十八区Barbes地铁站出发,“反对战争、种族主义和殖民主义”。

捍卫权利团体负责人阿马拉遗憾地指出,“今天种族主义以大写的V字快速蔓延”,社会气氛变得极其有害,使民众一直生活在恐惧中。

前来支持无证者团体的莫娜(化名)叹息说:“今天边界杀人,这是个事实。”她称前一天欧盟成员国与安卡拉签署的遣返协议“很恐怖”。

示威者一路高呼“与难民团结一致”,“抵制以色列”,挥舞着标语牌,上书“不要瓦尔斯主义的法国”或“昨天或今天的移民向贫困宣战”,沿Magenta林荫大道行进,一直走到北站,与在那里举行集会的示威者会合。北站集会的重点是谴责警方暴力。

示威者挥舞着标语牌,上书“既不忘记也不原谅”或“面对警察,正当怀疑”。他们抗议治安部队“不受处罚”,抗议“紧急状态中采取的特殊措施”。

第一个游行队伍和北站集会者随后共同举行了游行。“紧急!我们的警察杀人”团体举着警察暴力受害人的肖像,走在游行队伍的最前列。队伍向Ménilmontant地铁站行进。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?