▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

恐袭阴影下 去年赴法国游客人数小幅增长

|  LCF 发布于 2016-04-10  | 新闻来源:新华社
尽管在2015年遭受多起恐怖袭击,但作为世界著名的旅游目的地国,法国仍吸引大批国际游客慕名而来。法国政府8日公布的最新统计数据显示,与前年相比,去年到访法国的国际游客人数小幅增长0.9%,达到8450万人次。

在恐怖袭击阴影下,国际游客人数增长殊为不易,法国外交部新闻办公室认为这一数据“绝对创造了纪录”。

去年11月13日,巴黎发生多起恐怖袭击,造成至少130人死亡。恐怖袭击发生后两周内,巴黎旅店入住率与上年同期相比猛降25%,去年11月与12月前往巴黎的国际游客人数也锐减15%。此外,去年1月7日,《沙尔利周刊》巴黎总部也遭遇恐怖袭击,造成包括主编在内的12人丧生。

不过,法国当局指出,法国是热门旅游目的地国,尽管有恐怖袭击事件,去年前三季度,到访的国际游客人数仍增长1.8%,尽管第四季度下降了3.1%。去年全年,全法国的旅店入住率增长0.8%。

统计数据显示,去年到访法国的亚洲游客人数增长最多,增长了22.7%,其中中国游客人数超过200万人次;美国游客人数增长15.2%,达360万人次;但来自欧洲国家的游客减少了1.5%。

法国外交部长艾罗表示,法国吸引国际游客的目标是,“从2020年起,到访国际游客每年达到1亿人次”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?