▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国无稳定工作者处境艰难 日饮食花销不足3.5欧元

|  LCF 发布于 2014-06-16  | 新闻来源:华人街新闻网
世界医生组织6月12日公布的一项调查报告显示,在法国,2/3无稳定工作者每天的饮食开销不足3.5欧元,而有一半无稳定工作者在过去的一个月里至少有一天没有进食。

北京环球网援引法国《解放报》报道,这份调查表明,在法国,许多工作不稳定的人(尤其是外来移民)正饱受饥饿困扰。由于缺乏必要信息,他们往往难以获得社会提供的食物援助。2014年4月到5月,世界医生组织在法国7家护理中心对346位病人进行了访问,其中97%是移民。一半受访者表示,“经常”或“偶尔”吃不饱,而78%的受访者表示因财政原因,面临“食物危机”。

此外,还有2/3的受访者表示每天在饮食上的开销低于3.5欧元,而流浪汉和生活在贫民区的人每天饮食开销仅为2欧元。报道称,对于处境更为不稳定的人群,没饭吃的日子甚至已成为常态。在过去的一个月里,超过50%的成人与20%的儿童至少有一天饿着肚子,而饥饿对人的健康有着直接影响。在护理中心进行的调查显示,超过1/3(34.5%)的病人患有因饮食原因引起的疾病。

世界医生组织建议,应制定合适的、有针对性的粮食援助机制,并且提供便捷的饮用水及卫生设施。该组织还建议取消反乞讨法令,为需要帮助的人建立获取信息的渠道等。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?