▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎现代艺术馆盗窃案三犯获刑 5幅失窃名画仍无下落

|  LCF 发布于 2017-02-22  | 新闻来源:欧洲时报


据媒体报道,2010年巴黎现代艺术博物馆名画盗窃案的3名嫌犯日前日分别被判处6至8年徒刑,并处以罚款,而被盗的5幅毕加索、马蒂斯等名家画作仍下落不明。

据报道,实施偷盗的弗雷让·托米奇是一名惯犯,被判处8年徒刑并处罚款20万欧元。

他的两名同伙也均获刑。法院认定古玩商让-米歇尔·科尔韦给托米奇下了偷盗指令,判处其7年徒刑并处罚款15万欧元。另一嫌疑人约纳唐·比尔恩被指控窝藏被窃画作,被判处6年徒刑并罚款15万欧元,但比尔恩坚称由于害怕已将画作扔弃至垃圾桶,5幅名画因此下落不明。

此外,3人还被判处赔偿失窃画作所有者,即巴黎市政府1.04亿欧元。

2010年5月19日夜间至20日凌晨,巴黎现代艺术博物馆的5幅名画失窃,分别是毕加索的《鸽子与豌豆》、马蒂斯的《田园曲》、布拉克的《埃斯塔克附近的橄榄树》、莱热的《静物与吊灯》和莫迪利亚尼的《持扇的女人》。这5幅名画估价约为1.09亿欧元。据悉,偷盗者是在夜间剪断挂锁、打破玻璃后进入博物馆内实施偷盗,案发时博物馆安全警报系统存在故障。

巴黎现代艺术博物馆坐落于巴黎16区,主要收藏20世纪至今的艺术作品,馆藏逾1.1万件,是法国顶级的现当代艺术博物馆之一。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?