▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Russie : un député veut dire "niet" aux talons aiguilles

|  LCF 发布于 2014-06-20  | 新闻来源:Metronews
INSOLITE - Les femmes russes pourraient bientôt devoir procéder à un brusque changement de style vestimentaire si la proposition d'un député qui veut interdire le port des talons hauts était acceptée.

"Mes collègues de sexe féminin ne me parlent plus depuis une demi-journée", a plaisanté jeudi Oleg Mikheïev. La proposition de ce député russe est pourtant très sérieuse : l'élu souhaite en effet interdire le port des talons hauts dans son pays. Ces derniers - mais aussi les baskets, les ballerines et les mocassins - seraient en effet dangereux pour la santé.

"Changer la tendance"

Le député du parti de centre gauche Russie Juste, a ainsi adressé une proposition à l'Union douanière -- qui comprend la Russie, le Bélarus et le Kazakhstan -- pour imposer aux fabricants de chaussures une taille maximale pour la hauteur des talons. Mais aussi pour interdire les chaussures plates. "Les chaussures devraient avoir des talons de deux à quatre centimètres, cinq centimètres maximum", explique-t-il dans le texte de sa proposition selon laquelle "les effets nuisibles du port de talons très hauts et de chaussures plates sont aujourd'hui reconnus par les experts du monde entier. Il est nécessaire de changer la tendance".

Oleg Mikheïev veut sensibiliser le grand public aux dommages que peut provoquer le port de chaussures inconfortables sur une longue période. Il a expliqué que sa proposition signifiait qu'il était préoccupé par le sort des femmes et qu'il souhaitait leur éviter de souffrir de pieds plats ou d'autres difformités. "Elles sont jeunes, elles ne pensent tout simplement pas à ce genre de choses", a-t-il plaidé, ajoutant que quelque 40% de la population russe souffrait de pieds plats. La proposition a déjà provoqué une tempête médiatique en Russie, des femmes clamant que si les talons hauts étaient interdits, elles se mettraient à en porter sciemment.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?