▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

史上今日:法国高速火车打破有轨铁路世界纪录

|  LCF 发布于 2017-04-03  | 新闻来源:新华网

2007年4月3日,法国阿尔斯通公司制造的V150型高速电气机车(TGV)在巴黎东南部的铁路线上,达到了时速574.8千米,再次创下了有轨铁路形式速度的新世界记录。


世界上最早的高速列车是日本的新干线列车,1964年10月1日开通,最高时速为443千米,运营时速可达到270千米或300千米。此后,许多国家相继修建高速铁路,列车运行速度也一再提高。

法国高速火车被称为“TGV”。与日本比起来,法国虽然也在20世纪50年代便已经开始研制,但直到1967年才开始实际运营。在实际运营之后,由于法国国铁不断改进与创新,高速列车的速度也在不断提高,其高速电力牵引列车也多次创下了新时速的世界记录。

随着速度的不断提升,高速列车成为法国人生活中必不可少的一部分。TGV也成为了继迷你视讯机、亚利安火箭、协和号超音速飞机、核能电厂及空中巴士民航机之后,最令法国引以为豪的科技成就,也是获利最大、最具潜力、最有助于提升法国形象的项目。目前法国TGV线路已经形成了巴黎东南线、大西洋线、北方线和东线四大部分。

随着日本、法国等国家高速列车的快速发展,其他国家也看到了这一技术的发展前景。德国、意大利、俄罗斯、中国等国家也都积极发展高速铁路。尤其是中国,在吸收了欧洲的高速铁路技术基础上结合自身的技术,后来居上,成为当今世界上高速铁路发展最快的国家。目前,中国已成为世界上高速铁路运营里程最长、速度最高、在建规模最大的国家。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?