▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Beijing promet de réduire les disparités sociales par une réforme du hukou

|  LCF 发布于 2014-07-31  | 新闻来源:Chine Informations

Les Chinois ne seront bientôt plus officiellement enregistrés comme citoyens ruraux ou urbains, grâce à une réforme « sans précédent » du système d'enregistrement des ménages, ou hukou, avancée par le gouvernement, a annoncé mercredi le Conseil des affaires de l'Etat.


La réforme permettra par ailleurs l'exode vers les villes de quelque 100 millions d'habitants de la campagne d'ici 2020.

Cette décision est considérée par beaucoup comme un changement audacieux destiné à réduire les inégalités sociales et souligne la détermination des autorités à mener à bien la réforme.

D'après une circulaire publiée mercredi par le Conseil des affaires de l'Etat, le gouvernement mettra fin au système d'enregistrement des familles à double structure, qui divisait depuis les années 50 la population en deux groupes : les ménages des villes et ceux de la campagne.

A l'heure actuelle, les citoyens qui ne disposent pas d'un hukou urbain ne jouissent pas d'un accès équitable aux services publics dans les villes, dont une série de services sociaux subventionnés pour les soins de santé, le logement, l'éducation ou les pensions de retraite.

La circulaire précise qu'un système de titres de séjour allait être mis en place pour s'assurer que ces services soient accessibles à tous les habitants.

« Si des programmes pilotes ont déjà été introduits dans de nombreuses régions de Chine, c'est la première fois que la réforme du hukou est appliquée à l'ensemble du pays. Cette mesure a une telle importance qu'elle peut être considérée comme l'équivalent chinois de la discrimination positive », estime Hu Xingdou, professeur de droit à l'Institut des technologies de Beijing.

La discrimination positive a été utilisée pour la première fois aux États-Unis en 1961 afin de lutter contre la discrimination des personnes défavorisées.

Le gouvernement chinois supprimera également le système d'enregistrement obligatoire dans les petites villes, assouplira les restrictions dans les villes de taille moyenne, et déterminera des compétences requises pour l'enregistrement dans les grandes villes.

Néanmoins, les citoyens désireux de s'installer dans des mégapoles comme Beijing ou Shanghai devront remplir les conditions requises, énumérées dans un « système de points » reposant sur leur ancienneté au travail, leur logement et leur régime de sécurité sociale.

Les autorités promettent encore de promouvoir la réforme agraire de manière à protéger les droits des paysans sur leurs terres, et de les autoriser à louer ou à vendre celles-ci lorsqu'ils quittent la campagne. Dans le cadre de la réforme, les paysans se voient aussi garantir le droit de percevoir une part des profits réalisés par leur village grâce aux propriétés collectives, note la circulaire.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?