▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Un remède miracle contre le virus Ebola ?

|  LCF 发布于 2014-08-06  | 新闻来源:le point
Un traitement qui n'avait jusqu'à présent jamais été testé sur des humains a été administré à deux Américains, et semble fonctionner.

Selon la chaîne américaine CNN, il s'agit d'un "sérum miraculeux". Un traitement pour combattre le virus Ebola, qui n'avait jusqu'à présent jamais été testé sur des humains, a été administré à deux Américains il y a quelques jours et semble produire des effets encourageants. Le médicament, baptisé ZMapp, est issu d'un programme financé par le gouvernement et l'armée américains en collaboration avec les autorités sanitaires canadiennes. Il est développé par la firme Mapp Biopharmaceutical de San Diego, avec la société canadienne Defyrus.

La missionnaire américaine Nancy Writebol et le Dr Kent Brantly, touchés lors d'une mission commune au Liberia par le virus et tout juste rapatriés aux États-Unis, sont actuellement soignés à l'hôpital de l'Université Emory à Atlanta, et leur état serait en train de se stabiliser. "En l'espace d'une heure, l'état du docteur Kent s'améliorait considérablement", rapporte CNN. "Le lendemain matin, il était capable de prendre une douche seul avant d'embarquer dans l'avion spécialement affrété pour le ramener à Atlanta", où il est arrivé dimanche. Pour Nancy Writebol, l'effet observé a été moins radical. Une seconde dose a toutefois permis une "amélioration significative de son état", indique la chaîne américaine.

Autorisation

Ces résultats restent toutefois à interpréter avec prudence, le taux de mortalité du virus - sans traitement - variant de 20 à 90 % selon les cas. Les tests sur des primates, sous forme de vaccins, montraient quant à eux un taux de réussite de 43 %.

Le ZMapp est à ce jour un traitement sans autorisation, faute d'essais sur l'homme. Le virus Ebola, dont l'actuelle épidémie a fait 887 morts en quelques mois en Afrique de l'ouest selon le dernier bilan de l'OMS, reste donc une maladie sans aucun traitement ni vaccin efficaces.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?