▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

名胜古迹古建很吸睛 法国政府依法保护“甜蜜的负担”

|  LCF 发布于 2014-08-08  | 新闻来源:华人街新闻网
法国是一个有着悠久历史的国度,拥有众多名胜古迹和古建筑,其中近40处被列入联合国教科文组织世界遗产名录。如何做好它们的保护和开发利用工作,历届法国政府各显其能,始终发挥主导作用,强调有法可依,寻求这些古建对财政贡献最大化。

新华网报道,法国大革命前相当长一段历史时期内,法国人对古建筑的保护意识并不强,但幸运的是,法国大部分古建筑都完好地保存了下来,没有遭到明显破坏。

法国大革命后,由于各类名胜古迹全部收归国有,法国人对古建筑的保护意识不断增强:1796年,法国首座建筑遗迹博物馆成立;1810年法国政府又实施了首次遗产清查,不久成立文物建筑遗产保护委员会,开始对古建筑遗存展开多角度科学研究。

19世纪后半叶,法国开展针对古建筑保护的立法工作,并于1913年最终完成。自此,法国古建筑保护有法可依。

然而,随着第一次世界大战和第二次世界大战的爆发,法国古建筑保护工作受到影响,一些古建筑在战争中受到不同程度的破坏。

直到1945年以后,法国古建筑保护工作才真正在有法可依的状态下开展起来,参与人员和保护对象范围不断扩大。

如今,在《城市保护法案》等相关法律法规约束下,法国文化部对各类遗产的管理和保护行使最高权力,并且在各地区设立专门领导小组。

根据法国宪法规定,文化遗产属于民族和国家,高于私人利益;而且法国法律对古建筑定义较宽泛,即规定在历史或艺术史上对公众有意义的建筑都应受到保护;任何公民都有权将某座建筑申请批准为保护单位,但需按照建筑的重要性不同,由不同级别的专门领导小组进行审批。因此,普通法国民众在古建筑保护上就有了更多主动权,可以更多地参与古建筑的保护。

对于私人古建筑,法国法律规定,业主对于古建筑的保护需要承担一定义务,同时也可享受相应权益。国家可以视古建筑的损坏情况要求业主进行修缮,也可以由业主自行提出修缮申请,但业主的修缮或改建方案需经国家核准,在古建筑的修缮过程中,国家将视建筑的重要性承担15%至50%的修缮费用。

此外,国家不仅会对担任修缮工作的建筑师和工程队进行严格挑选,而且在整个施工过程中全面参与检查和监督。如果古建筑处于极其危险的状况,而业主又拒绝修缮,国家可不经业主同意采取紧急措施,并依法对业主实施处罚。

名胜古迹众多,在一定程度上也成为法国政府“甜蜜的负担”。相关数据显示,法国政府每年用于维修古建筑的开销超过20亿欧元(约合165亿元人民币)。为了更加全面地开展古建筑保护工作,法国政府采取灵活、有效的变通措施。例如出售部分古建筑,在补充国库的同时,要求古建筑受买方承担相应的保护责任。

除出售外,法国政府近年还将一些古建筑对外开放,或者利用古建筑承办展览,以实现“开源”。例如,作为法国总统度假地的布雷冈松堡从2014年开始向公众开放,隶属法国外交部的拉塞勒—圣克卢城堡开始承办展览等活动。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?