▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Calories et sel: un élu montréalais demande une loi québécoise

|  LCF 发布于 2014-08-18  | 新闻来源:lapresse.ca


Pour contrer l'épidémie d'obésité, un conseiller municipal montréalais, Marvin Rotrand, interpelle le ministre de la Santé Gaétan Barrette : les chaînes de restauration rapide doivent obligatoirement afficher le nombre de calories et la teneur en sel de leurs aliments.


En croisade depuis des années contre la malbouffe, le conseiller de Coalition Montréal estime que la publication de dépliants sur les informations nutritionnelles, comme le font des chaînes comme McDonald et Subway, n'est pas suffisante.

«La grande majorité des clients ne savent pas que ça existe, a-t-il précisé en point de presse ce matin à l'hôtel de ville. Nous ne voulons pas dire aux gens quoi manger, mais nous pensons que l'information disponible influencera leur comportement.»

L'information doit être visible à l'endroit où le client passe sa commande, estime-t-il. Après avoir consulté les responsables de plusieurs chaînes, le conseiller de Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grâce a retenu l'argument qu'une obligation de l'affichage des informations nutritionnelles devait se faire à l'échelle de la province, plutôt que des municipalités. Au lieu de faire voter une motion en ce sens au conseil municipal la semaine prochaine, comme il en a l'habitude, il a plutôt envoyé une lettre au ministre Barrette demandant son intervention.

50 000 décès chaque année

Présent à la conférence de presse, Bill Jeffery, coordonnateur du Centre pour la science dans l'intérêt public, un organisme canadien spécialisé en nutrition, confirme qu'il s'agit d'un problème de santé publique qui dépasse les compétences locales.

La mauvaise alimentation serait responsable de quelque 50 000 décès chaque année au pays. Le consommateur canadien moyen consomme deux fois plus de sel que ce qui est recommandé, ce qui expliquerait plus de 16 000 de ces décès. La moitié de l'apport en calories des Canadiens, selon diverses études, provient des restaurants.

«Les efforts pour convaincre l'industrie d'afficher volontairement les informations sur leurs aliments ne fonctionnent pas, estime-t-il. Des études montrent que très peu de consommateurs demandent cette information, à peine 0,1%, mais les bienfaits de l'affichage sont démontrés.»

Aux États-Unis, indique-t-il, 18 États ont légiféré pour forcer cet affichage. L'Ontario pourrait être bientôt la première province canadienne à leur emboîter le pas. Au Québec, assure Marvin Rotrand, les responsables de chaînes alimentaires qu'il a contactés se sont montrés ouverts à cet affichage, qui ne concernerait que le nombre de calories et l'apport en sel.

«La plupart des consommateurs n'ont pas un diplôme scientifique : ils ne doivent pas être noyés sous un flot d'informations, et les principales sont les calories et le sel, explique le vétéran de la scène municipale montréalaise. Ce ne sera pas un fardeau financier excessif pour ces chaînes.»

C'est en tenant compte de ce dernier argument qu'il ne demande pas que les plus petits commerces soient assujettis à la même obligation.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?