▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

向巴黎车展学习保护本土品牌

|  LCF 发布于 2014-10-10  | 新闻来源:欧洲时报
近日,以“汽车的未来在巴黎”为主题的2014巴黎车展正式拉开帷幕。作为与法兰克福车展、底特律车展、日内瓦车展和东京车展齐名的全球五大车展之一,巴黎车展起源于1898年,是世界上的第一个车展。100多年来,巴黎车展始终围绕着“新”字做文章,这与富于浪漫和想象力的法国人总是追求最别具一格的车型有关,因此,巴黎车展一直也是概念车首发的天堂。

北京《中国青年报》9日报道,近几年来,由于欧债危机等因素的影响,再加上欧洲车市基本饱和,全球汽车的目光转向年销超过2000万辆的中国市场,因此,隔年举办的北京和上海车展在实际上已经取代了传统的五大车展,成为跨国车企首发概念车的聚集地。

然而,与喧嚣、无序的北京车展相比,巴黎车展尽管风光不再,却仍有很多值得学习的地方,其中最重要的一点就是应该向巴黎车展学习如何保护本土品牌。巴黎车展共有8个展馆,其中,正对着展馆大门的1号馆位置最好,面积也最大,这个馆的最好位置一直预留给法国本土品牌标致、雪铁龙、DS和雷诺。

在今年巴黎车展上,这几大品牌依然在最显眼位置上。其中,标致的展台面积达到4000平方米,旗下40辆展车集结亮相,向全球观众零距离展示标致的技术突破及未来的产品布局。雪铁龙和雷诺也分别在1号馆内拥有很大的展台面积,展示其最新技术和车型。宝马、奔驰和大众等国外品牌则被零星分布在位置较为偏远的4号馆和5号馆。

相比之下,中国北京、上海等几大国际车展,则从来没有对自主品牌有过展台位置和面积上的优待,甚至还被歧视。展台最好的位置和最大的面积往往被高价出租给豪华车品牌,而出不起大价钱的自主品牌只能蜗居在位置比较偏远的展馆内。10年前,吉利汽车董事长李书福曾怒斥北京车展最好的位置都留给跨国公司,即便出同样的钱,奔驰的展位也不会给吉利。

当然,现在的情况相比10年前已经有了很大的改变,但中国车展依然没有树立起支持和保护自主品牌的意识,这也是中国车展与巴黎等五大车展最大的区别。

第二,巴黎车展很安静,即便是发布会,也没有声光电和嘈杂的演出,而是由车企的掌门人进行20分钟左右的演讲,这与国内车展形成了鲜明的反差。哪怕是已经在规模上超越五大车展的北京车展,也依然喜欢用大喇叭和出位的表演来吸引眼球,如果一个馆里同时有两场发布会,那简直可以用地动山摇来形容。事实上,这也是对自身发布会不自信的一种表现。安静的展馆内,很多专业人士和媒体趴在车底下看车,还拿着小本子在记,被戏称为“间谍”,其中,就有李书福的身影。

第三,这届的巴黎车展多了一些中国元素。虽然除了东风小康外,展馆内并没有出现其他自主品牌的身影,这也是东风小康继2012年之后,第二次参加巴黎车展。然而,展馆内有着越来越多的中国面孔,大众展台上甚至出现了摊煎饼,而且,各大跨国公司大佬们在发布的时候,也越来越多地提到了中国市场,比如标致全球CEO毕高诚将大量的篇幅用于阐述在中国市场取得的发展。这也是以往所难以想象的。

尽管此次巴黎车展的主题是“汽车的未来在巴黎”,但事实上谁都知道,市场潜力在哪里,汽车的未来就在哪里。有着2000万辆年销量的中国市场,才是跨国公司们追逐的未来。然而,中国汽车人并不能因此而盲目自大,因为巴黎车展依然有很多值得我们学习的地方,而这正是汽车文化底蕴的差距。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?