▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

拥堵代价也高昂 巴黎每天4600万欧元灰飞烟灭

|  LCF 发布于 2014-10-16  | 新闻来源:欧洲时报
一周前大巴黎地区累计公路拥堵长达450公里创绝对纪录。《巴黎人报》披露了实时交通数据公司(Info Trafic Inrix)做调研报告,揭示交通拥堵的代价也很高:一年170亿欧元。

这个数字超过社保机构的亏空(2013年125亿欧元)。计算下来,每天有4600万欧元在拥堵中灰飞烟灭。而且这种状况一时不会好转。同一份调查报告预测今后15年,拥堵的代价还会上升30%。到2030年,成本将高达220亿欧元。

报告预测“今后15年全国的公路车流量将猛增”,详细研究了拥堵对经济造成的直接和间接代价:燃油浪费、车辆磨损加剧、企业损失的生产时间等。Inrix欧洲分公司经理西蒙认为,“要是我们现在不采取措施,公路交通干道拥堵将对国家经济、企业和公民造成严重后果。”

若不采取措施,巴黎的拥堵代价将飞涨。巴黎市府认为,发展公共交通和拼车(autopartage)有助于从现在起到2030年减少车流量。人们竞相提出的疏缓交通堵塞的倡议也不少,如在高速公路上开辟巴士专道,给予借道紧急停车带的可能等等。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?