▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Sauvez une vie, donnez votre caca

|  LCF 发布于 2014-10-21  | 新闻来源:Metronews
SANTÉ – La banque du caca incite les citoyens à donner leur matière fécale, nécessaire pour traiter les maladies de l'intestin.

Après la banque du sang et celle du sperme, la banque du caca s'impose désormais dans le paysage médical. La première a ouvert ses portes en 2012 aux État-Unis, sous le nom d'OpenBiome.

La matière collectée en son sein profite à la transplantation fécale, un traitement médical récent. Des gélules faites à partir de selles permettent en effet de guérir la diarrhée nosocomiale, qui touche plus de 500.000 Américains chaque année.

La banque a été fondée par M. Smith après qu'il a relevé la difficulté des structures médicales à réunir des échantillons fécaux pour leurs patients. Aujourd'hui, OpenBiome en exporte dans 122 hôpitaux de 33 États. Chercheurs, étudiants diplômés ou gastro-entérologues s'assurent notamment que chaque échantillon puisse être envoyé dans chaque ville, et accessible en moins de deux heures pour les personnes en ayant besoin.

La préparation du traitement est simple et moins coûteuse que des médicaments : "On suspend les selles dans du sérum physiologique, puis on les filtre pour enlever les résidus solides afin d'obtenir un liquide", explique le gastroentérologue Harry Sokol pour metronews. Introduire une flore bactérienne saine dans l'intestin du malade avec ce liquide élaboré à partir de selles fraîches permet de le guérir.

Des surnoms "spécial caca" pour les donneurs

Encore faut-il avoir de la matière. Chaque donneur – de préférence de jeunes adultes, plus sains – passe un examen médical. Si son état est jugé acceptable, il doit se rendre ensuite dans l'établissement chaque jour, à raison d'une visite de 30 minutes par jour. Visite qui lui rapporte 40 dollars, soit environ 30 euros.

La banque est allée plus loin que le versement d'argent pour encourager de nouveaux donneurs. Elle leur attribue des surnoms évocateurs, comme "Super Pooper", "King of poop", "Winnie the Poo", ou "Vladimir Pootin" (poo/poop = caca, en anglais). Ceux qui fourniront le plus d'échantillons monteront dans le classement mis en place. Qui a dit que c'était mal de jouer avec son caca ?
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?