▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

打击房租贵现象 巴黎严控面向游客带家具出租房

|  LCF 发布于 2014-11-21  | 新闻来源:欧洲时报
巴黎市府19日宣布,将强化有关申请出租旅游性带家具出租房的规定,以保护巴黎的总体房源,打击房租及房价贵现象。

法新社报道,巴黎市府在公报中解释,“这个新规章适用于整个巴黎市,它规定房主若是将住房变为旅游性的带家具出租房,必须在同一个区改造一套面积起码相同的出租房加以补偿”,办法是将一套本来不用于民居、商业或办公的屋子改造为出租房。

迄今为止,这种补偿措施早有规定,但并不要求一定要在同一个区。这导致房主把巴黎市中心的住房改造为旅游性出租房,而在附近区里拿出一套房作为补偿。

这项规定不涉及构成住房者的主要住宅的房屋。

巴黎市府指出,巴黎市今天有3万套旅游性带家具出租房,“这个数字近几年大幅上升”,“巴黎传统出租房市场5年丧失了2万套住房”。巴黎市府在其网站上指明,“某些区(主要是市中心和西面),旅游性带家具出租房占了出租房总数的20%。”

这种现象虽然促进了新的旅游方式,但却导致传统私人出租房数量减少,住房成本上升,不论是出租还是购置。

住房事务市长助理布罗萨(法共籍)的办公厅披露,市府有15名员工负责监察这条规章的遵守情况。如发现违反,他们可以将档案移交给检察院。2014年,法庭判处了15名房主,涉及46套住房。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?