▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

瓦尔斯晤翟隽:将为来法中国游客提供更多安全和便利

|  LCF 发布于 2014-03-17  | 新闻来源:华人街新闻网


瓦尔斯和翟隽合影。(图片来源:中国驻法国使馆网站)


3月11日,中国驻法国大使翟隽拜会法国内政部长瓦尔斯。

据中国驻法国使馆网站消息,瓦尔斯积极评价法中关系和双方执法部门的交流与合作。他表示,法方对保障旅法中国公民安全高度重视,已经并将继续采取有效措施,为中国公民来法旅游提供更加安全的环境和更多便利举措。
翟隽表示,近年来,中法执法合作领域日益扩大,内容不断充实。中方愿以两国建交50周年为契机,进一步加强中法警务执法合作。中方赞赏法方为改善中国游客安全采取一系列措施。相信随着中国经济发展,将有更多中国公民来法旅游、求学、经商,进一步增进两国人民友谊。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?