▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

《21世纪资本论》作者皮凯蒂拒绝“法国最高荣誉”(全文)

|  LCF 发布于 2015-01-04  | 新闻来源:中国广播网

央广网北京1月3日消息 据中国之声《新闻晚高峰》报道,2015年的第一天,法国政府公布象征最高荣誉的荣誉军团勋章的名单,畅销书《21世纪资本论》的作者——43岁的托马斯-皮凯蒂榜上有名。对于一般人来说,收到这样的新年礼物是多么惊喜的事。

然而,令人意外的是,皮凯蒂当天拒绝接受这一荣誉,成为法国今年授予的691位名人当中,唯一一位拒绝接受的人。这名经济学家给出的理由是这样的:他说,政府不能决定谁值得尊敬,他们还不如专注于复兴法国以及欧洲的经济增长。没有人提前告诉我关于这项提名的事,否则我会当即表示反对。

瞧瞧这位经济学家多有个性,人家压根儿看不上荣誉军团勋章,人家那意思就是:我做得什么样凭啥要政府来证明呢?不过,他虽然看不上这奖项,我们还是要知道,这个奖项其实意义也不小。中国人民大学欧盟研究中心副主任王义桅告诉我们,从历史上看,获得法国荣誉军团勋章是至高无上的荣耀。

王义桅:法国为了奖励艺术文学知识的创造,设了这么一个勋章,是一个奖励,很大程度上一个鼓舞。有很多以法兰西为自豪的学者和艺术家比较愿意接受这样一些勋章,还有一些伟人可能去世之后进入先贤词,是非常荣耀的一件事情。

从奖项性质角度来讲,荣誉军团勋章不是专业类奖项,不能从专业角度证明皮凯蒂的成就。那么,如果换作是诺贝尔奖呢?皮凯蒂是否会瞧得上?曾有人问过皮凯蒂这样的问题,他的回答显然客气多了。

皮凯蒂:我对诺贝尔奖没有臆想,我还很年轻,我觉得自己更多地是一个社会科学研究者,而不是简单的经济学家,这部书是关于历史的、经济的和社会学的作品,对于我来说,重要的不是获得什么奖,而是能够促进经济和历史知识的普及,作品的成功就是对我最大的嘉奖。

皮凯蒂到底有什么成就而让法国授予他这个勋章呢?这主要还是得益于他的那本畅销书。《21世纪资本论》出版后立即引发东西方各国的热议和争论,全球销量大约150万册,这也使他成为全球经济界和思想界炙手可热的人物。

而王义桅表示,法国政府授予他勋章原因不仅仅停留在书卖得好这一表面,他的书中透露出的独特思想是法国政府珍惜的东西。

王义桅:他这本《21世纪资本论》揭示了这个民主悖论,越来越脱离了平等这样一个基础,被美国那种所谓自由的观念给逆化了,从皮凯蒂拒绝接受法国政府的奖项也可以看出来,资本主义内部已经对于未来前景产生了很多矛盾心理,实际上反应出法国对于全球化的反思。很多的矛头都指向美国的自由资本主义制度,这样一个金融危机的爆发元凶,所以法国政府试图通过授予勋章表明对美国所主导的自由主义持批评的态度的。

皮凯蒂拒绝接受勋章让法国政府显得尴尬,不过,这对于法国政府来说,也许并不意外了。因为历史上已经有多名重磅人物对这一奖项说“不”,包括法国存在主义文学大师、荒诞哲学代表人物阿尔贝特·加缪、印象派画家莫奈、物理学家皮埃尔·居里及妻子居里夫人以及被誉为“性感小猫”的法国女影星碧姬·芭铎等人。

他们拒绝受勋的理由五花八门,有的是为了彰显个性独立,有的纯属缺乏兴趣,还有的是向政府表示抗议。也曾拒绝这一奖项的广播记者班纳-皮沃说,接受它不合适。

班纳·皮沃:我不想自己被人认识是因为那枚红色的小徽章,人们敬佩我不是因为我本人,而是因为那枚徽章。

话又说回来了,这些拒绝接受政府授予的荣誉勋章的人真的是个个视荣誉为粪土吗?怎么没有听说有谁拒绝接受诺贝尔奖呢?王义桅解释到,这里面更深层次一个原因或许是他们不想成为“政府的代言人”。

王义桅:西方很多学者、艺术家有比较独立的个性,对政府总是抱有一种怀疑,保持距离。如果被政府奖励的一些学者,可能觉得没有自己独立的主见一样,好像有点生怕沾上政府一些奖项,他可能觉得自己的思想比较是独立的,不希望好像成为政府代言人,会损害这种市民社会里的这样一个声誉在国际上的影响,以后他在说话出书的时候,有人就会给他贴上标签,或者说政府的代言人或者是怎么样。

(原标题:《21世纪资本论》作者皮凯蒂拒绝“法国最高荣誉”)
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?