▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国左派政府废除“75%富裕税”

|  LCF 发布于 2015-01-04  | 新闻来源:中国网
中国网1月4日讯 法国最终还是废除了一直以来引起争议的“富裕税(supertax0)”。《费加罗报》等法国主要媒体1日报道说,废除了对于每年超过100万欧元(约13亿3000万韩元)的工资收取75%税金的“富裕税”。“富裕税”是法国总统奥朗德提出的核心公约之一,目的在于减少收入的不平等。但是该税收制度受到了“对经济没有起到帮助,反而引发了社会矛盾”的指责,在实施2年后不得不从历史上消失。

该制度在奥朗德总统就任(2012年5月)后的第二年2013年2月份实施。有调查结果称,10名纳税者中有6名同意该制度,但是自从实施该制度的消息传开以后,法国的高收入层开始纷纷离开法国。

法国政府通过该制度获得的税收在2013年是2亿6000万欧元(约3456亿韩元),去年是1亿6000万欧元(约2127亿韩元)。但是这个金额还远不够弥补去年10月份的经济亏损847亿欧元(约112兆韩元),而且很多人批判说这个制度打击了企业的经济活动意向,导致经济低迷的现象。另外,赞成富裕税的《21世纪资本》的作家—巴黎经济大学(EHESS) 教授托马斯·皮凯蒂1日拒绝了法国政府授予的最高权威“荣誉军团”勋章。他说:“政府的作用不是决定给谁勋章,政府还不如集中于恢复法国和欧洲的经济成长。”

(原标题:实施二年引争议 法国左派政府废除“75%富裕税”)
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?