▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国童书大师杜莱“有洞的书”将首次引进国内

|  LCF 发布于 2015-01-05  | 新闻来源:中国新闻网
中新网北京12月31日电 (记者 应妮)天哪!这本书有洞!是的,这本书有洞。

享誉世界的法国童书大师埃尔维·杜莱的系列游戏书中“有洞的书”将于2015年1月由接力出版社正式在中国出版发行。这本名为《天哪!这本书有洞!》的书中每一页内容都不完整,像它的名字一样,这本书的书脊处是镂空的半圆,平摊开来中间就是一个直径十厘米的洞。书中的每个事物都被这个洞破坏了。如何看下去?除了动脑还得动起手来,孩子们可以在这个洞里补充各种自己能创造的东西,它可以是一幅五颜六色的画、可以是一座手工做得高楼,甚至可以将身体也作为画面的一部分填充进来。在杜莱的书中,谁还能说大象不能在海里游泳,蜗牛不可以坐船出行?

知名原创绘本大师熊亮表示,这本书透过实际操作,利用触觉与视觉游戏,进行观察与想象活动,孩子可以连接生活经验,说出自己的想法或创作自己想象的故事。这些天马行空,毫不讲究技法的绘画内容来自日常生活,但又给孩子涂鸦想象的空间。3-6岁孩子的涂鸦特点是非常梦幻的,总是在玩,玩不够,画画也是在玩耍,和这个阶段孩子的注意力、持久力有关,画画时间持续不长,但却是孩子开始用绘画表述内在感受的关键时期。

埃尔维·杜莱创作的童书被翻译成27种语言,全球累计销量超过百万册。并斩获欧洲乃至全世界一系列最重要的童书奖项,包括“博洛尼亚国际童书节非小说类大奖”、“儿童文学小人书奖最高荣誉”、“女巫奖”、“蒙特勒伊童书节金砖奖”等。(完)

原标题:世界童书大师“有洞的书”中文版将首次引进中国
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?