▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国办展庆法中建交50年 戴高乐和范冰冰“比邻”

|  LCF 发布于 2014-03-25  | 新闻来源:新华网
庄严挺拔、呈现站姿的戴高乐,娇柔动人、翩然而坐的范冰冰,两位不同时空、不同领域的名人在法国香波堡展厅最中心的位置“比邻而居”。

据新华网24日刊文称,法国卢瓦尔河畔着名的香波堡正在举办《从戴高乐到范冰冰——法中艺术交流50年》特别展。展览由巴黎着名的阿尔古影像工作室和香波堡景区共同主办,希望通过精心挑选的50余幅生动人物肖像图片,展现中国文化的蓬勃生机和中法文化交流的丰富多彩。

在这些人物肖像中,出现了很多熟悉的面孔,例如着名艺术家范曾,知名电影人贾樟柯,射击奥运冠军陶璐娜等,而其中最引人注目的,当属戴高乐和范冰冰这两位在中法两国几乎家喻户晓的人物。

为致敬法中建交50年来的文化交流,3月23日至4月27日,香波堡举办《从戴高乐到范冰冰——法中艺术交流50年》和《杜震君的通天国在香波堡》两场特别展览。

利用PS技术将新闻报道中出现过的场景进行拼贴,在中法两国拥有学习和生活经历的杜震君以巴别塔为题创造了他的《通天国》,以真实性最强的新闻照片为素材,却创造出了完全虚拟的通天帝国。杜震君本人将此称为“没有摄影的摄影,不是照片的照片”。这一次,杜震君的《通天国》亮相香波堡,希望向观众们呈现其对于真实与虚构的思考。

香波堡景区负责人让·德奥松维尔23日在接受新华社记者采访时说,两场特别展览的举办是在释放“友谊的信号”,有助于增强法中两国人民之间的相互了解,也可以“告诉我们的工作人员如何更好地接待中国游客”。

他说,“作为世界独一无二的文化遗产”,香波堡愿意同中国加强交流与合作,希望更多的中国游客能来到这一旅游胜地。

香波堡于16世纪由法国国王弗朗索瓦一世下令修建,由达·芬奇等艺术大师设计而成,1981年被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录。香波堡每年接待游客70余万人次,其中包括中国游客3万余人次。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?