▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

《狼图腾》跻身法国电影周排行榜前三 被称作“壮观巨作”

|  LCF 发布于 2015-03-06  | 新闻来源:欧洲时报
3月4日公布的最新一期法国电影周排行榜显示,由中国同名小说改编的中法合拍影片《狼图腾》表现出色,上映7天跻身三甲。《世界报》评论《狼图腾》是一部“壮观的巨作”。

新华网报道,《狼图腾》2月25日登陆法国院线,首日观影人次为近48.4万人次,在同期上映的16部影片中排名首位,甚至超过了刚刚获得奥斯卡最高奖项“最佳影片奖”的美国影片《鸟人》。许多法国观众在接受媒体采访时对法国导演让·雅克·阿诺的新作感到“满意”,认为这部影片“令人忍不住进行思考”。

影片《狼图腾》根据姜戎同名小说改编,阿诺执导,冯绍峰、窦骁主演,讲述了在内蒙古大草原上牧民与狼为了各自的生存抉择,彼此展开殊死搏杀的故事,其中暗含着人类如何与自然相处的寓意。

阿诺1977年曾凭借电影处女作《白与黑》获得奥斯卡最佳外语片奖,他的代表作还包括《火之战》《陛下未成年》《玫瑰之名》《情人》《熊的故事》《虎兄虎弟》《兵临城下》等。

在刚刚过去的7天时间里,第二周征战法国电影市场的克林特·伊斯特伍德作品《美国狙击手》以超过75.3万人次的成绩问鼎周排行榜冠军。排名第二位的是已经上映三周的美国影片《五十度灰》,共吸引法国观众近49.4万人次。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?