▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国数万人反对建朗德圣母机场 示威演变成冲突

|  LCF 发布于 2014-02-24  | 新闻来源:环球网

法国南特(Nantes)22日发生反对建造朗德圣母(Notre-Dame-des-Landes)机场示威活动,有数万人参加。其中有上千名激进分子与治安部队对峙,示威演变成冲突。


据报道,机场玻璃橱窗被砸碎,南特交通运输公司和警察局遭破坏,有轨电车的铺路石块被掀开,城市一片狼藉。据组织者称,约5万到6万人以及500多部拖拉机参加了示威活动,是抗议活动有史以来调动人数最多的一次。这些暴力示威人群向治安部队扔酒瓶、钢珠、求救弹和铺路石块。治安部队多次发起进攻,用橡胶子弹枪、催泪弹或高压水枪予以还击。

南特前市长、机场项目的热烈捍卫者埃罗总理最强烈地谴责暴力行动。他说:“在民主制国家里,抗议和示威反对一个项目的权利是合法的,但这样的暴力活动是令人无法接受的,没有任何理由可以为暴力辩护。”

内政部长瓦尔斯称这种极左派的、“黑块”(Black Bloc)的暴力行为是令人无法接受的,这是名副其实的城市游击战。他称这些“黑块”来自“我们国家,也来自国外”。据悉,黑块是一种抗议游行活动中使用的战术,其特征是每个人都穿着黑色服装,使用围巾、墨镜、滑雪面罩、带衬料的摩托车头盔或其他隐蔽和保护面部的物品。

按省府统计,治安部队有8人受伤,数十人被撞伤,一些记者和新闻社车辆也受到示威者的猛烈攻击。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?