▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法航遭威胁客机获美战机护航 平安降落暂未发现可疑物品

|  LCF 发布于 2015-05-26  | 新闻来源:中国新闻网
中新网5月26日援引外媒报道,一架法航客机在收到匿名威胁电话后,获美国战机护航。目前这架客机已经平安飞抵纽约肯尼迪机场,机上暂未发现可疑物品。

这架法航22次航班载有165名乘客和11名机组人员,由法国巴黎的戴高乐国际机场起飞,25日上午10时许抵达纽约肯尼迪国际机场。

据美国广播公司报道,美国马里兰州警务中心接到匿名电话说,这架法航空客330-200航班存在“化学武器威胁”。尽管警方认为这一消息的真实性很可疑,但仍然采取了必要的安全措施。

美军出动了数架美军战机为这架法航客机护航。客机成功在机场的警戒区着陆。安全人员开始对飞机进行检查,飞机上没有发现任何可疑物品。

据报,匿名电话是25日早晨6:45分左右接入,声称有4架航班存在威胁,但仅指定了该法航客机。目前还不清楚打电话人的身份和目的。

美国媒体援引执法官员的消息说,25日,纽约肯尼迪国际机场至少还有两起类似的匿名威胁报告。其中包括一架沙特航空公司由吉达飞往纽约的航班,以及一架由英国伯明翰飞抵纽约的美国航班。

25日,达美航空公司一架飞抵新泽西州纽瓦克国际机场的航班也接到化学武器威胁的报告。

据称,美国联邦调查局正在调查该事件。截至目前,法航22次航班的安全检查还没有发现存在恐怖威胁。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?