▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

恐袭阴云下的法国人身份大讨论:我们是谁,我们何以幸福

|  LCF 发布于 2015-07-08  | 新闻来源:欧洲时报
6月29日伊泽尔省(Isère)天然气工厂的爆炸声还未弥散,法国社会发起了"法国气质"的大讨论。近日,《观点》杂志进行了一项大调查,对40位各行各业的名人发起询问:"如何才能做个法国人?",当今的法国人究竟是什么样的?这些问题引发民众对自身民族特性的重新思考,本网摘编如下:

怎样做才算是个法国人?

法国荣誉法官Philippe Bilger表示,“这个问题肯定会引发热议,因为我们刚刚经历了伊泽尔省的爆炸悲剧,这让我们对民族性格有了新的思考。法国人自己是怎么看待生长的这片土地的呢?在我看来,法国就是一切,但又什么都不是。因为法国崇尚平等,但又要求自由。法国想要集体主义带来的惠利,但又拒绝大众化并且追崇个人主义。”

作为司法专家,他认为:“法国给每个人提供了自己梦寐以求无穷无尽的幸福。在法国我们什么都能碰到,有不尽人意的,但更多的是令人欣慰的。我们必须做法国人。但有两个条件:法国以后历届政府要愿意承担一切责任;法国必须停止沉浸在懊悔中无法自拔。没有比一个集体受虐狂不断揭过去的伤疤更糟糕的事了。我们应该向前看。”


曾经的名模Inès de La Fressange


今天的法国人应该是什么样的?

Inès de La Fressange是一位杂志时尚顾问,她认为,真正的法国人应该热爱法国的历史、风景、建筑、艺术、文学、语言、时尚,自信地敞开心扉,面向未来。要感知、热爱世界和新生事物,并迎接它的到来。要知道,第一台微机发明者、互联网创始人都是法国人,不过那些享誉全球的奢侈品牌走的都是国外风格,这很不可思议,但这就是一个国家的魅力。正是这些矛盾和多样化造就了法国。

Jean-Charles de Castelbajac具有很多的身份,既是时尚教父也是收藏家,还是位设计师。他说:“法国人必须要铭记历史,并且汲取教训启发未来向前看。每一个法国人都拥有一个不同的辉煌时代。每一个人都能为法国的发展添砖加瓦,只不过万事俱备,只欠东风。我们的社会还有地方需要完善,我们有很多事需要去做,但我指的是文化和集体秩序,而不是指社会、政治层面。”


时尚教父Jean-Charles de Castelbajac


怎样能令法国人感到幸福?

Inès de La Fressange表示,重新树立自信。像别人看待你一样看待自己,也就是说要耀眼、思维活跃、高雅、富有创造性、有诗意。同时也要和那些感到幸福的人交流。虽然别人的幸福不一定能成为自己幸福的理由,但要有做一个幸福的人的决心。要重新学会认识幸福、创造幸福。从小学教育开始,学生们就应该常常被鼓励,家长们应该祝贺孩子们的进步,而不是用恫吓鞭策。当人们感到被爱的时候,自然而然就越来越好了。他还说”“而且我认为,如果我们常常微笑,哪怕没有原因,喜悦的情绪也能传递下去。法国人不要再不停地批评指责别人了,大家尝试将美好的事物罗列成册,尽量关注美好的一面,给自己腾出一个想象、创造的空间,不管是在企业里还是在家中,个性万岁!”

Jean-Charles de Castelbajac对这个问题的回答是:“先不提幸福,至少我们先停止抱怨。法国人现在沉浸在缅怀过去里不可自拔,但是却没看到,我们有那么多的资源。年轻人要担起振兴国家的重任。我们要唤起明日之星们的才华。我想到了多才的摄影师Mathieu César,发明家Jacquemus和Simon Porte......这些灿烂的历史创造了如今光辉的法国社会。通过我的工作经历,我看到了法国人的好胜心消除了政治、社会的分歧。虽然如果只谈论我们的优势有些乌托邦式,但这就是我的工作,创造法国的“乌托邦”。”


法国哲学家Pascal Bruckner


法国还会发生内战吗?

哲学家Pascal Bruckner担忧的是,2015年1月的恐袭案至少证明了两件事:一个庞大的国家可以顷刻间被一小撮杀手制造的恐慌摧毁;两天之间,一切皆有可能,什么最坏的事情都可能发生。但是凶手一旦得以绳之以法,受害人得以慰藉,法国人则选择了格外文明的方式来处理这个问题,虽然盛怒之下难免某些破坏性行为,但没有一个法国人高喊仇恨,呼吁报复。法国人应是崇尚博爱的,对多样文化是包容的。

然而这个社会也出现了一些不合理的现象,我们取消了拉丁语、希腊语、德语,让人们只记着加梅勒·杜布兹(Jamel Debbouze,法国著名演员)......我要说的是:请停止内战吧!......
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?