▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国要美国拆除驻法使馆屋顶上监听站

|  LCF 发布于 2015-08-09  | 新闻来源:法国广播电台中文网
费加罗报网站8月8日报导,法国外长法比尤斯向美国家安全局(NSA)要求, 把安装在位于巴黎协和广场旁的美国驻法国大使馆屋顶上的监听站拆除。

根据费加罗引述世界报消息指出,这在巴黎的美国大使馆的“大耳朵”,惹恼了法国外长法比尤斯,以至于他要求这个在美国使馆屋顶上的窃听站消失掉。世界报引述法比尤斯办公室一名成员的话:法比尤斯正在施加压力,要求美国拆除这个属于美国国安局的监听中心;它最近成了争议焦点。法比尤斯认为,这个监听站象征“侵犯法国主权”。不过,世界报指出,这个消息未经法国外长及美国使馆的证实。

法国的这个美国监听中心的存在是上个月才被揭露的。维基解密公布一个美国国安局的档案资料说,美国利用他们驻外大使馆的屋顶来“窃听”同盟国的领导阶层。

报导说,属于美国安局及美国中情局( CIA)的“特别情报收集小组(SCS)”几乎在各地都部署了好几个地区监听小组:欧洲游十九个,以及全球其他地方的六十个。同时,在今年六月底,人民知道,美国驻柏林大使馆的屋顶上安装有地监听中心,用来接收德国数个领导人的通讯童话,其中包括了德国总理默克尔的手机,引起美德外交风波。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?