▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

奥朗德的爱犬丢了? 法媒连载政治科幻小说影射法国大选

|  LCF 发布于 2015-08-09  | 新闻来源:北京环球网
法国2017年总统大选迫在眉睫,法国各党派准备活动进行得如火如荼。现任总统奥朗德的竞争者无不实力强劲,包括前总统萨科齐、前总理于贝,以及成熟干练的“国民阵线”政党主席玛琳娜·勒庞。法国政坛一时风起云涌。法国《费加罗报》抓住这一时机,以诙谐的语言、辛辣的讽刺将总统大选形势写成一部连载政治科幻小说,小说以奥朗德的拉布拉多犬为题,名为《菲莱丢了》。

北京环球网报道,小说以奥朗德发给同僚的一条短信开头。短信里描述一名男子离世后,圣皮埃尔在天堂门口迎接他。这名男子看到圣皮埃尔身后有很多时钟,于是询问原因。圣皮埃尔回答称每个人出生的时候,他的钟就会出现;而他开始撒谎的时候,钟的指针就会开始转动。男子又询问萨科齐的钟在哪里,圣皮埃尔答道:“放在我房里,我把它当风扇用。”

简短的开头毫不留情地揭露了奥朗德面对竞争对手的心态。小说幽默的语言风格受到大量读者追捧。有奥朗德的反对者甚至评论称如果小说起名为“奥朗德丢了”会更让人开心。然而,小说对总统尖酸辛辣的讽刺亦遭到很多人指责,理由是侮辱法国总统等同于侮辱法国。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?