▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

上千拖拉机封锁巴黎:农民来时说着对不起 走时流着泪

|  LCF 发布于 2015-09-05  | 新闻来源:欧洲时报网


3日,示威农民在巴黎民族广场要求政府为其收入下降负责。民调显示,84%的法国人支持农民的诉求。(图片来源:法新社)



受农产品降价冲击的法国农民为表达对政府救济措施的不满,发起拖拉机“围城”行动。数千名农民和上千辆拖拉机9月3日上午从外省涌至首都巴黎市中心,举行大规模抗议集会活动。图为巴黎市外环路上的拖拉机车队。(图片来源:中新社)


受农产品降价冲击的法国农民,发起拖拉机“围城”行动,表达对政府救济措施的不满。数千名农民和1500辆拖拉机9月3日上午从外省涌至首都巴黎市中心,举行大规模抗议集会活动。

拖拉机“围城” 法国农民巴黎抗议农产品降价

综合法新社、中新社报道,事实上,“围城”行动早于2日就已开始“部署”。在全法农业经营者公会联合会(FDSEA)、年轻农民行业公会(JA)等团体的号召下,来自布列塔尼等地区的大批农民提前在大巴黎地区周边集结。组织方号称,总共将有约5000名农民和近1800辆拖拉机参加此次抗议活动。

但据巴黎警察总局估计,3日总共有1580辆拖拉机、4500名农民以及91辆大客车聚集在巴黎万森(VINCENNES)林荫大道上。FDSEA组织称将近有1800多辆拖拉机参加了抗议行动。

行动前,法国农民曾表示,希望借此展示强大力量,表达肉价暴跌令他们深感绝望的心情,并要求进行实质性改革。

3日当天,从凌晨6时左右开始,数个由拖拉机和大巴组成的车队从四面八方沿高速公路浩浩荡荡地向巴黎进发,进入城区后再借道巴黎环路,最后在位于市中心的“民族广场”会师。由于当局事前已向巴黎市民早做预告,此次“围城”行动并未造成严重的交通拥堵。与此同时,另有数百名示威者专门前往国民议会向议员请愿,配合抗议集会的声势向官方施压。


受农产品降价冲击的法国农民为表达对政府救济措施的不满,发起拖拉机“围城”行动。数千名农民和上千辆拖拉机9月3日上午从外省涌至首都巴黎市中心,举行大规模抗议集会活动。图为巴黎城区里的拖拉机车队。(图片来源:中新社)


“我要对巴黎人说,对不起,但农民们来了”

塞巴斯蒂安·洛萨旺是年轻农民行业公会(JA)的成员,这一农会团体代表年龄不超过35岁的农民。按照他的说法,农民们已经“绞尽脑汁”,封锁首都是不得已而为之。

“如果我们显示我们能够封锁巴黎,或许能促使政府采取行动,”洛萨旺说,“我要对巴黎人说,对不起,但农民们来了。”

今年夏天,失望的农民在法国各地发起示威,在城镇街头倾倒肥料,封锁街道和公路,甚至阻止游客攀登法国北部著名的圣米歇尔山。

这回的拖拉机示威则是规模最大的一次。过去一周,示威农民从四面八方驾驶拖拉机,以每小时35公里的平均速度前往巴黎。警方要求这些农民“推迟行程”,改乘公共交通工具进入巴黎,以免造成严重交通拥堵。

瓦尔斯调解 宣布紧急措施:再增8500万欧纾困

当天午后,法国总理瓦尔斯宣布了一系列旨在扶助处于困境中的农民的新措施,他表示这些措施将可满足农民投资的需要。他说:“这是国家支持人民的一个爱的信号,一个强烈和真诚的信号。”

总理宣布在7月公布的紧急方案上再增加8500万欧元。政府7月宣布拨出6亿多欧元抒困,解决养殖农由于肉价太低而遭遇的财务困难。其中1亿欧元用于取消养殖农的各类杂费和社会保险征摊金,5亿欧元用于债务延期的开支。

总理保证在涉及农民的环保规定上“暂停实行”有关的标准,对偿还银行贷款有困难而提出申请暂缓的农民,今年允许“暂免还款”。

据了解,国家、大区以及欧洲联盟向农民发放的补助“在3年期间每年增加到3.5亿欧元”。加上杠杆效果,政府估计这些措施将可使得每年的投资额达10亿欧元,亦即3年达30亿欧元。

此前,全国最大的农会——全法农业经营者公会联合会列出了详细的要求,政府宣布的这些措施相当明确地符合其要求。该组织主席格扎维埃·柏兰表示满意。


受农产品降价冲击的法国农民为表达对政府救济措施的不满,发起拖拉机“围城”行动。数千名农民和上千辆拖拉机9月3日上午从外省涌至首都巴黎市中心,举行大规模抗议集会活动。(图片来源:中新社)


不满与失望 年轻农民喇叭声中含泪“撤退”

但在巴黎民族广场上示威的农民,尤其年轻农民行业公会的成员非常不满和失望。许多年轻的农民来自法国西部,由于今年奶制品配额终止,加上俄罗斯对欧盟肉类实行禁运,这些农民遭遇奶制品和猪肉危机,生计特别困难。

尽管如此,示威的农民从3日下午5时30分起重新驾着拖拉机,回到其大客车上,他们在齐鸣的喇叭声中逐渐撤退,其中一些农民流着眼泪。

据悉,今年7月份,法国多地养殖业农民通过封锁道路等方式持续抗议肉奶产品收购价下降。法国政府随即出台了一份总额达6亿欧元的紧急援助计划,8月底农业部长又宣布准备加大对农民的经济扶持力度。但愤怒的农民对此似乎并不买账,继而组织了此次最新的大型示威活动。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?