▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Pékin face au défi politique de la pollution atmosphérique

|  LCF 发布于 2014-02-26  | 新闻来源:Les Echos
Le nord de la Chine est de nouveau étouffé par un brouillard épais. Les autorités n’ont pas de parade.
L’indice de pollution oscille régulièrement entre 300 et 500 mg/m3, contre le seuil de 25 mg/m3 préconisé par l’OMS - REUTERS

Les affaires sont excellentes. Li Ding­hua ne se frotte pas les mains trop ouvertement, mais ses ventes sont en plein boom. Dans son magasin de Pékin, qui vend des purificateurs d’air et des masques de protection contre la pollution, les clients défilent. De fait, impossible d’échapper à l’ épaisse couche de brouillard qui a enveloppé la ville depuis presque deux semaines. Impossible d’ignorer l’indice de pollution que chacun consulte au quotidien sur son smartphone : oscillant entre 300 et 500 microgrammes par mètre cube, il pulvérise avec constance le seuil de 25 microgrammes préconisé par l’Organisation mondiale de la santé.

Dans la ville, il n’y a pas d’autre sujet de conversation. Les maux de tête aux causes douteuses, les hôpitaux envahis de patients présentant des troubles respiratoires… et la couleur de l’air gris jaunâtre qui crève les yeux. Les visages se recouvrent de protections dont on espère qu’elles sont aussi efficaces que leurs fabricants le prétendent. Chacun limite les sorties. A l’intérieur, quand les finances le permettent, les purificateurs d’air tournent à plein régime.

Une ville à peine vivable
En quelques années, le sujet s’est imposé comme l’un des tout premiers enjeux politiques. « Il y a trois ans, on n’en parlait pas », se souvient une pékinoise qui vient de commander son masque sur Internet. Entre-temps, la publication de l’indice de l’ambassade des Etats-Unis, contre laquelle pestait Pékin, a fini par obliger la municipalité à s’aligner sur ce standard. Surtout, poursuit la même Pékinoise, « la situation s’est gravement détériorée ». L’hiver avait pourtant plutôt bien commencé, comparé à l’« airpocalypse » de début 2013. Le gouvernement avait promis de résoudre le problème, et les habitants de la capitale se prenaient à y croire. Aujourd’hui, le retournement est violent. Selon des données officielles, un sixième du territoire national serait pris au piège. Les satellites photographient un énorme nuage de pollution au nord du pays.

Les langues se délient. Hier, pour la première fois, un Chinois a attaqué en justice les autorités de sa ville pour ne pas être parvenues à réduire la pollution. Un rapport de l’Académie des sciences sociales a récemment jugé la capitale chinoise « à peine vivable » pour les êtres humains. Et le conseiller du gouvernement pour le réchauffement climatique, Li Junfeng, a estimé que la pollution avait atteint un degré « intolérable », rendant la situation comparable à celle d’un « fumeur qui doit immédiatement arrêter de fumer faute de quoi il s’expose au risque du cancer ».

Face à ce défi sans précédent pour sa légitimité, le pouvoir ferme des usines autour de la capitale, restreint le trafic automobile et envoie des groupes d’experts vérifier l’application de mesures d’urgence. Mais, comme le note un avocat, « dans les médias, les sujets environnementaux font à nouveau l’objet d’une censure très forte ». Car le problème semble extrêmement profond. Il renvoie aux travers de l’économie chinoise, au poids de l’investissement dans les industries lourdes et à l’absence de contre-pouvoirs face à des gouvernements locaux omnipotents. Au-delà de l’environnement, c’est la question de la capacité du système chinois à se réformer qui est posée.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?