▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

新法律规定实习生工资将涨至523,26欧元

|  LCF 发布于 2014-05-16  | 新闻来源:华人街新闻网


5月14日深夜,参议院投票通过了社会党提出的关于提高实习生待遇,稳固实习市场的法律提案。随着这一法律条目的出台,实习生每月最低实习工资将涨至523.26欧元。


早在今年2月份,所有左派政党(社会党,共产党,生态党和欧洲民社联盟)都投票支持了这一已被国会通过的提案。而人民运动联盟除3票弃权外都投了反对票。中间派别中有17人反对,10人弃权,3人支持。参议院着重听取了提案的第一条,决定 统一高等教育和中等教育在职业场所参与培训范畴的实习管理。同时决定将实习生每月的最低工资由436,05 欧元涨至 523,26欧元,并给予给多的餐劵补助或在公司食堂就餐机会,即使实习时间少于两个月的实习生也可享受到此待遇。 

同时他们还未作修正地采纳了提案第六条,实习期间所获工资不需纳税。 由于政府已加紧推进此项法案的修订进程,目前一个由7名众议员和7名参议员共同组成的联合委员正负责将该法律进行最终修订达成一个最终版本。 

负责高等教育与研究的国务卿吉纳维夫·菲奥拉索在一份声明中对此项法律修订表示了欢迎:“这兑现了总统奥朗德和总理一再保证过的年轻人优先的承诺。”每年,法国有120万名高中和大学学生通过实习第一次走人社会,他们对此项法律的修改翘首期盼。“这一消息对实习生,接收单位和职业培训机构都是极大的鼓舞,但同时他们身上的责任也更重了。” 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?