▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国政府出台法令 阻止外国公司收购战略性资产

|  LCF 发布于 2014-05-16  | 新闻来源:华人街新闻网
腾讯财经15日援引路透社报道,法国政府日前出台了一项法令,允许政府有权阻止外国公司对法国“战略性”行业公司的收购。此法令的颁布为通用电气169亿美元收购阿尔斯通能源资产的计划造成了潜在障碍。

这项法令将让政府有更多权力阻碍外国公司在能源、水资源、交通、通信和健康领域进行收购交易。

法令指出,任何此类交易如今都需获得法国经济部长的批准。

法国经济和工业部长Arnaud Montebourg此前曾公开反对美国通用电气收购阿尔斯通,而希望德国西门子和阿尔斯通这两家欧洲公司联姻。

知情人士称,法国并非旨在阻碍外国投资,而是为了确保战略性部门受到保护,这是出于国家利益的考虑。

知情人士指出,欧洲其他国家的政府也被赋予了类似的权力,而美国总统也有权阻止某些交易的进行。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?