▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎银行被罚法政界强烈反弹 威胁抵制美欧自由贸易谈判

|  LCF 发布于 2014-06-09  | 新闻来源:华人街新闻网
据法国国际广播电台中文网7日报道, 因为违反美国禁运措施,法国巴黎银行(BNP)被美国司法当局处以100亿美元的天价罚款,并可能吊销美元业务牌照。这一处罚数额比此前同类决定显然高了不止一个档次,引发法国政界的强烈反弹,并以抵制美欧自由贸易谈判进行威胁。

法比尤斯:互惠互利而非单边主义
法国方面认为,这项高额罚金不合比例,并且有震荡欧洲金融体系的风险。虽然这个周末,大家表面上为纪念诺曼底登陆战役七十周年而一团和气,但法国开始以正在谈判中的美欧自由贸易协定为筹码,再次对美国发出威胁。

据法新社报道,法国外交部长法比尤斯6月6日在接受采访时表示,美欧自由贸易协定对于促进贸易是有好处的,但这必须建立在互惠互利的前提上。“显然,如果涉及到一家欧洲银行时奉行单边主义,而不是互惠互利,这就可能导致消极后果。”——法比尤斯这番话几乎已经不能再称之为“暗示”了。

此前一天,总统奥朗德透露,他和奥巴马在巴黎举行晚宴期间详细谈到了BNP银行问题,奥朗德强调,这一事件对欧洲和法国都极为重要,如果BNP银行面临困境的话,将对整个欧洲及其经济产生非常负面的影响。

当法国政界遭遇美国司法
不过,奥巴马更早时候已经表示,他作为总统不便介入司法案件。奥巴马称,他理解这一事态,但是在美国的传统和现行体制下,他不能介入司法领域。

奥巴马的担心不是没有道理的。法国高层政治人物对BNP银行案件频频发声,这在行政和司法权力严格区分的美国显得不同寻常,也引起了美国舆论的敌视。

目前,BNP银行案件正同时在金融监管部门和联邦检察官手中处理。巧合的是,负责此案的检察官塞瑞斯·万斯(Cyrus Vance),也是2011年处理另一名法国政坛大佬施特劳斯-卡恩纽约性丑闻案件的检察官。这对法国来说,真是冤家路窄。

法新社认为,尽管某些分析人士同意,针对BNP银行的巨额罚金的确和行为性质不成比例,但法国政治高层的行事余地仍然非常有限。

远远惨过前车之鉴
事实上,法国的BNP银行并不是第一个落网的,前面早有前车之鉴,但罚款金额却比BNP银行要少得多。

同样是因为违反禁运措施,2012年时荷兰ING银行缴了6.19亿美元罚款,而英国的标准渣打银行(Standard Chartered)也被罚了6.7亿美元。另一家来自英国的汇丰银行(HSBC)因为被指控同谋洗钱,更被罚款19亿美元;在服输之后,上述三家银行都没有被吊销在美国的业务牌照。

美国本土的金融机构也并没有因此享受优待。美国第一大商业银行“美国银行”(Bank of America)因为房地产信贷操作违规,被罚款12亿美元,而它的竞争者摩根大通(JPMorgan)同样被罚了13亿美元。

对于上述机构来说,破财消灾或许是最好的选择。否则一旦进入刑事诉讼程序,银行可能面临不利后果,长期来看要比忍痛缴纳罚款更加无法预料,毕竟刑事诉讼会对银行声誉造成严重打击。瑞士信贷(Credit Suisse)就曾因为税务欺诈被告上刑事法庭,最后在瑞士政府斡旋下缴纳26亿美元了事。

金融界开始担忧
法美围绕BNP银行僵持不下,已经引发了金融界人士的担忧。全球最大保险集团——法国安盛集团(AXA)首席执行官卡斯特里(Henri de Castries)已经公开表示,他担心这一事件会导致不同区域金融市场相互隔离,管制规则也变得越来越模糊,这对整个金融体系都没有好处。

卡斯特里几次重申,BNP银行是一家值得尊敬的机构,当它犯下错误受到惩罚,这也很正常,不过要用一种合乎比例、而且可以预期的方式来惩罚。这番话似乎意味着BNP银行应该尽快认输,但美国方面也要降低罚金数额来配合。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?