▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Vol MH17 : l'Europe se prononce sur les sanctions

|  LCF 发布于 2014-07-22  | 新闻来源:le Figaro


L'Europe, horrifiée par les 298 morts du vol MH17, se prononce mardi sur la réplique qui pourrait, pour la première fois, atteindre directement les intérêts du Kremlin et pousser Vladimir Poutine à lâcher les séparatistes pro-russes de l'Est ukrainien


Les vingt-huit ministres des Affaires étrangères, qui se retrouvent à Bruxelles, ont déjà imposé des interdictions de visa et des saisies d'avoirs à 72 personnes, depuis l'annexion éclair de la Crimée il y a quatre mois. Cette fois, ils se retrouvent sous la pression d'un public qui, au Royaume-Uni et surtout aux Pays-Bas, paie directement le prix de cette crise longtemps jugée périphérique. Le branle-bas du Vieux Continent n'ira pas aussi loin que ce que souhaite Barack Obama. Mais «l'UE n'a plus d'autre choix que de se montrer à la hauteur», dit-on à Bruxelles.

Au lendemain d'une résolution attendue du Conseil de sécurité, l'accord européen se fera sans mal sur la première priorité: exiger que le site de Grabovo, près de Donetsk, soit enfin sécurisé et librement accessible aux enquêteurs internationaux. Le chef du Kremlin s'y est lui-même engagé, bien que les effets tardent à se concrétiser. La vraie question porte sur les moyens d'amener la Russie à cesser de soutenir en armes, en espèces et en encadrement le séparatisme chez son voisin ukrainien.

Les dernières cent heures ont vu se réduire - y compris à Berlin - l'opposition frontale à des sanctions économiques. Mais les Européens sont encore loin d'être rassemblés sur l'idée, poussée par Londres, de frapper l'entourage et les soutiens du président Poutine là où ça fait mal: les circuits financiers, les investissements dans l'énergie et les livraisons d'armes. Deux jours avant la destruction du Boeing de Malaysia, les Vingt-Huit s'étaient entendus sur le principe de cibler des entreprises russes, et non plus seulement des individus. Aujourd'hui, ils se retrouvent à pied d'œuvre.

Une enquête pour «crime de guerre»

À ce débat sur les moyens s'ajoute un différend sur la politique qui hante l'UE depuis les premiers jours de tension. Pour que la Russie renonce à déstabiliser l'Ukraine, faut-il continuer d'alterner la pression et le dialogue, comme le soutiennent la France, l'Allemagne et l'Italie? Ou au contraire menacer Vladimir Poutine d'isolement, comme le laissent entendre le Royaume-Uni, la Pologne et les pays Baltes. Outre-Manche, le raidissement est patent. David Cameron regrette ouvertement «la réticence d'un trop grand nombre de pays européens à faire face aux conséquences» de ce qui s'est passé en Ukraine. La Russie, enchaîne son nouveau ministre de la Défense Philip Hammond, s'expose à devenir «un paria» en Europe.

Jusqu'ici l'option de sanctions économiques efficaces, voire d'un embargo européen sur les armes, s'est toujours heurtée à la trinité des intérêts des plus grands pays. Pour les Britanniques, la City qui jouit directement de placements russes massifs. Pour les Allemands, l'énergie et les contrats géants passés avec Gazprom, sur les approvisionnements comme pour la fourniture de technologie. Et pour les Français, les contrats d'armement illustrés par la livraison programmée à l'automne de bâtiments d'assaut amphibies Mistral. Londres vient de laisser entendre, pour la première fois, qu'elle serait prête à payer sa part d'un sacrifice collectif. Reste maintenant à savoir si Paris et Berlin pourraient emboîter le pas.

Ces sanctions, de «niveau III» dans le jargon bruxellois, devraient être décidées au plus haut niveau, par un sommet européen ad hoc. La Pologne en a déjà poussé l'idée, en urgence. Aujourd'hui, les Pays-Bas pourraient être le pays à suivre. Ils ont payé le prix le plus lourd, avec 193 tués dans le vol MH17. Ils ont ouvert lundi une enquête pour «crime de guerre». «Si les Néerlandais demandent un sommet pour en tirer toutes les conséquences européennes, note un diplomate, il sera difficile de refuser.»
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?