▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

两家法国奶酪制造商惊现大肠菌 紧急召回问题奶酪

|  LCF 发布于 2014-07-29  | 新闻来源:metronews
两家法国奶酪制造商惊现大肠菌 紧急召回问题奶酪,包括Saint-Marcellin IGP, Saint-Félicien, Sechon de vache以及Tomme du Dauphiné,这些奶酪通过不同品牌的奶酪商销往法国各地。问题奶酪标注的最佳食用期是2014年8月4日至9月3日之间。

公报称“已经对涉及到问题奶酪批发批次的商场启动了召回程序,并通过在销售货柜前张贴小布告的方式通知相关消费者。”

大肠埃希菌可在被食用的一周内导致消费者出现肠胃炎,并可能伴有出血、腹痛以及呕吐症状,有可能出现发烧症状,可以导致儿童出现严重的肾脏问题。

有任何问题,消费者可以在上午9点至下午18点之间拨打绿色电话号码联系L'Etoile du Vercors奶酪公司,号码是:0800120120。

兰吉斯市批发公司Desailly在一项言简意赅的新闻公报中指出,针对“Lago Monate”品牌的戈贡佐拉奶酪采取了同样的召回措施。这些奶酪从7月1日起通过法国的勒克莱尔超市(Leclerc)和全法的街区市场(Marché)销售。

在这批产品中被发现了李斯特菌,最佳食用日期是在2014年8月9日以前。已经食用了这批奶酪的消费者出现了发烧的症状,有些人出现头晕症状——这是动物肝菌感染的症状。感染这种病毒的潜伏期可以达到8周,病菌尤其对于怀孕妇女、老年人以及免疫力低下的人更加危险。

消费者可以给Desailly公司打电话进行咨询,电话号码是0146872445。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?