▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
和Joliane一起看电影学法语第六期,<< Intouchables 无法触碰 >>
Joliane 发表于 2015-09-06 11:08:41, 1回 / 8824阅
<< Intouchables >>

《无法触碰》



【剧情简介】


《无法触碰》(Intouchables)是一部由奥利维·那卡什执导的法国电影,改编自一名法国富翁的自传《第二次呼吸》,由弗朗索瓦·克鲁塞、奥马·希、安乐妮、 奥黛丽·弗洛特等主演。影片改编自真实的故事。在一次跳伞运动事故后,菲利普,一位富有的贵族下肢瘫痪,只能坐在轮椅上,生活无法自理,因此他找了黑人青年德瑞斯来家里帮佣。这是一位郊区的年轻人,刚从监狱出来。简单来说这是最不适合这份工作的人选。两个世界相互碰撞,融合,于是一段不可思议的、奇妙的友情诞生了。

【影片评价】

(对于这部片子,小编实在是还没有能力用“小编剧透”这个栏目来对它进行评价,确实是一部“无法触碰”的电影,有时候电影本身比外语学习更为重要...)

在2011年的法国影坛,如果说还有谁可能全面压住《艺术家》风头,那就是《无法触摸》。这部之前并不被人看好的老套喜剧,创造了近两千万人次的票房奇迹,恺撒奖提名数都名列前茅,还夺得了东京电影节最佳影片。全法国三分之一的人口去电影院,只为看看片中的黑人小伙儿和残疾富豪的友谊,正是电影中的某情某景,笑中带泪,“触摸”到了他们心中最柔软的部位。

片中许多场景具有明显的反差,暖色调的富人豪宅,冷色调的郊区高楼,前后两个浴室的迥异,就给人以喜剧的效果,但在笑声背后是法国社会无法调和的深层矛盾。两位导演为影片取名“无法触摸”,也可解成“无动于衷”,这其实是个反语,因为所有人都被“触动”了,拉近了所谓博爱的距离

完全可以用9个字总结观影感受:你会笑,你会哭,你给赞。——《纽约时报》


这部电影究竟有多大魅力,居然可以让平时疯癫的小编都安静了,想知道答案,就来看看吧!

电影传送门:http://www.tudou.com/listplay/VHJ2VBjPuSs/f3e3-Ea8Bq8.html



【法语“开玩笑”】


C'est une vanne.开个玩笑

c'est une blague. 是个玩笑

je déconne. 我开玩笑的。

【残疾人】

le fauteuil roulant 轮椅

paralysé  a.(m) 麻痹的, 瘫痪的  n.麻痹的人, 瘫痪的人

les gens diminués 残疾人;身体欠佳、衰弱的人

les personnes handicapées 残疾人

【“滚”】

casse-toi!滚吧! 去死吧!

T'en vas! 滚!走开!

Barre toi!滚开!

【法语“小点心”】

être en forme 精神焕发

Le film est inspiré d'une histoire vraie. 此电影由一个真实故事改编。

le bratin habituel 客套话

être en mesure de 能够

couper l'eau 关水

faire le malin 装聪明

la limite des médicaments 药物的副作用

jeter l'éponge 放弃竞赛

avoir d'autres chats à fouetter 有更重要的事情要做

vivre sur le dos des autres 靠别人养活

l'emplacement réservé 私人停车位

Une relation d'esprit à esprit 柏拉图式的爱情

Je kiffe grave = j'aime beaucoup 我很喜欢

C'est la classe 漂亮的, 优雅的,气派的

se foutre en l'air 自杀;自生自灭

Pub (n.f)广告

一起来谈谈你的观影感受吧!法语角需要你的参与!
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区