▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
悸动,激动,感动!外国帅男给你支招,史上最新颖,最浪漫也是最疯狂的求婚方法大起底
LisaManqi 发表于 2016-04-15 20:59:30, 0回 / 3320阅

Quand certaines personnes font simple à genoux, une alliance, et c'est plié, d'autres se creusent vraiment la tête pour faire de leur demande en mariage un moment magique et inoubliable. Sous forme de lipdub, au fond de l'océan ou dans un avion en chute libre, ces inconnus n'ont pas manqué d'imagination. 
某些人在婚礼上只是简单的下跪,这是屈膝,其他的还有人绞尽脑汁为求婚想一个奇妙而难忘的主意。在海底或者在一架自由降落的飞机上,这些未知的经历给人无限的想象空间。

Américain, Walt Thompson, a décidé de demander la main de sa dulcinée. L'histoire du couple est racontée dans le moindre détail: des habits qu'ils portaient le jour de leur rencontre jusqu'au blog culinaire que la demoiselle tenait. 
美国人,沃尔特·汤普森决定向心爱的女人求婚。两人的动人故事用最细微的细节来展示: 他们相遇那天穿着的衣服,甚至连他的女朋友在烹饪博客上发表的状态都提到了。
Au pied d'impressionnantes chutes d'eau.在引人入胜的瀑布脚下。
Pour conjuguer grandeur et nature, il y a bien un endroit : les chutes de Multnomah dans l'Oregon aux USA. Haute de 189 mètres, cette cascade est enjambée par un pont. C'est de celui-ci qu'une vingtaine de bénévoles ont déplié des parapluies sur ordre de Keith Van Houten, un étudiant en médecine qui passait en contrebas avec sa copine. La demande est alors apparue « Will you marry me ». La jeune femme a dit « oui ».
为了和自然的壮观雄奇相呼应,真的有不错的地方:美国俄勒冈州的Multnomah大瀑布。高189米,人们通过桥来穿过这个瀑布。在这里,二十几名志愿者们打开伞,按照Keith Van Houten的意愿排起来,他是医科专业的大学生,他和女朋友在下面走着。这时,求婚出现了“嫁给我吧”。年轻女孩当然说了“我愿意”。
Dans une bande annonce au cinéma在电影院用电影预告片来求婚
Nicki Dugan a bien fait d'arriver à l'heure au cinéma le 15 août dernier. C'est confortablement installée dans son fauteuil qu'elle a pu découvrir la bande annonce du film « La proposition » réalisée par…son futur mari ! L'homme en question est David Pogue, un journaliste du New York Times. Pour demander sa partenaire en mariage, il a eu l'idée de retracer leur histoire d'amour et de programmer ce faux trailer dans un cinéma avant le début du film. Les deux familles étaient réunies pour assister à la projection et personne ne s'attendait à voir cela !
去年8月15号,Nicki Dugan准时到达了电影院。安逸地坐在座位上,她发现电影的预告片是……他的准老公拍的!那男人就是David Pogue,他是纽约时代报的记者。为了向女友求婚,他想要回顾一下他们的爱情故事,就在电影院放电影前策划了这个假的预告片。两家家人都在现场参与了这一计划,但是没人想到会是这样!
Dans un avion en détresse在遇险的飞机上
Durant quelques secondes, une Américaine de 28 ans, Carlie Kennedy a pensé que l'avion dans lequel elle avait embarqué avec son copain allait se crasher. L'histoire démarre par une balade romantique à deux dans les airs. Quand d'un coup, l'avion ne répond plus. Ryan Thompson, le pilote, demande alors à sa petite amie de lire la procédure pendant qu'il essaie de prendre le contrôle sur l'appareil. « Veux-tu m'épouser ? » apparaît finalement à l'écran. Carlie a dit « oui » avant de s'assurer que l'engin fonctionnait normalement.
几秒钟以前,28岁的美国姑娘Carlie Kennedy觉得她和男朋友一起坐的飞机要出事了,浪漫的二人故事由此在空中展开。当飞机一下子失控的时候,飞行员Ryan Thompson在试图控制飞机的时候,向他的女友求了婚。“你愿意嫁给我吗”屏幕上最终出现了这句话。在确保飞机发动机正常运作之前,Carlie回答“我愿意”。 
用死亡来促进求婚成功。
让女朋友相信自己快要死了,然后求婚。不得不说,这作死的求婚法很大胆,但是真的很作死好么。因为需要设定场景,车祸、大量的血、救护车。同时,尽管答应了求婚,但是女朋友知道真相的时候,或许男方真的要自求多福了。
借助300朵的花朵的力量。
没有什么比用花朵求婚更浪漫的了。但是传统的花束是不是很无趣?那么点子来啦,约女朋友去博物馆,事先在广场上请路人帮忙,每人手里拿一枝花,女朋友一来,每经过一位路人都可以收到一朵花,等她到达博物馆门口的时候,手里的花朵就会变成一大抱,这个时候男主人公就可以出现了,此法必成!这种浪漫不仅可以感动新娘,路人也会很感动的!
让女友坐在车子的后座上,用耳机听音乐《Marry you》,让朋友们和家人们排成一列突然出现在她对面跳舞,然后男主就可以求婚啦。考验家人和朋友们舞技的时候到啦!
在餐厅约会,吃烛光晚餐的时候,边看电视剧 « How I met your mother »,突然求婚。亮点在于电视剧。
深海求婚,不答应不给上去!哈哈,开玩笑,鱼儿和珊瑚见证的浪漫!随手捡一颗贝壳,从里面掏出一个钻戒或者珍珠来求婚,很romantique好么。
在1000名快闪玩家中间求婚。总结,只要人多的地方求婚,感大胆说出来,估计没有几个姑娘招架的住这样充满勇气的浪漫!

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区