▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
法国叫停肥鹅肝的生产……但是你绝对想象不到理由竟然是……
LisaManqi 发表于 2016-05-17 23:12:27, 0回 / 3939阅

Les entreprises d'abattage de canards et de production de foie gras du Sud-Ouest ont été invitées à arrêter leur production pour quatre mois. Objectif : éradiquer l'épidémie de grippe aviaire sans précédent qui touche 18 départements depuis fin 2015.
法国西南部的宰鸭和生产肥鹅肝的公司被要求停产4个月。目的:根除史无前例的,从2015年末以来已经波及到法国18个省的流行性禽流感。
Alors qu'une épidémie de grippe aviaire touche actuellement le Sud-Ouest de la France, les filières avicoles de 18 départements ont été mises en quarantaine jusqu'à la mi-août.
当前,一种流行性禽流感病毒正在法国西南部蔓延,直到8月中旬,18省已经有40例禽流感感染现象。
Depuis lundi 2 mai, plus aucun canard ne devrait être aperçu dans les élevages et abattoirs. Pilier de la gastronomie française, c'est la première fois que le secteur du foie gras est prié de baisser le rideau, et ce pendant quatre mois.
从5月2号周一开始,在饲养场和屠宰场禁止在出现任何一只鸭子。作为法国美食的中流砥柱,肥鹅肝第一次被迫下架,而且竟然还持续4个月。

为此,作为一名吃货代表,小编无比痛恨这种行为,只能想不能吃,泥们知道这对于吃货们来说是多么滴痛苦么,深深为法国同胞们感到可怜~~~

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区