
巴黎塞纳河贯穿整个巴黎市区,风景秀丽、蜿蜒得有些缠绵,更主要的是她衬托两岸的灰白色调为主的巴黎建筑、文化长廊。
趁年轻,一定要去游玩塞纳河,放舟塞纳河就能将巴黎的浪漫与文化尽收眼底,就能对巴黎了解一二,就能对人说“我去过巴黎”。
早晨,太阳在巴黎升起。桔黄色的光线反射在塞纳河两岸。岸上聚焦了几百个人,他们来参加这个与众不同的水上漫步。穿戴上各自的行头,拿上桨和船板,全法至少600多位这项运动的爱好者汇聚巴黎参加这项活动。
Le soleil se lève sur Paris. La lumière orangée se reflète sur les rives de la Seine. Des rives où se trouvent des centaines de personnes venues participer à une promenade pas comme les autres. Equipés de leurs combinaisons, de leurs rames et de leurs planches de paddle, au moins 600 amoureux de ce sport en plein essor en France ont parcouru la ville à l’occasion de la 7e edition de la «Nautic Sup Paris Crossing».
Le stand up paddle aussi nommé SUP, ou plus rarement planche à rame, est un sport de glisse nautique où le pratiquant se tient debout (stand up en anglais) sur une planche plus longue qu'une planche de surf classique, se propulsant à l'aide d'une pagaie.
新的一年当然要有新的花样,2017年巴黎将测试“水上出租车”,既能航行又能飞,真的要上天啦
巴黎市长安妮•伊达尔戈宣布推出一项全新的计划:在塞纳河上运行的水上电动出租车。
马上大家就可以在塞纳河上看到飞行的出租车了,预计6月份正式投入运营,只需15分钟便可穿越巴黎城市,是不是棒棒哒...优步租船不再是梦想,小伙伴们,趁年轻,有阳光有微风,去巴黎塞纳河体验一下吧,好好感受一下这座城市的迷人的浪漫与神奇。