▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
作为吃货的你怎么能不知道这些
Abigaëlle 发表于 2017-02-10 12:17:37, 0回 / 5118阅

江湖上一直有这样的传说,能跟中华料理媲美的,恐怕只有法国料理了。同作为料理界的顶级,中国菜在法国也是很受欢迎呢,今天就跟小编一起来盘点一下那些名菜用法语都是怎么说的吧。

Il existe en Chine de nombreuses cuisines dont les plus connues et les plus répandues  sont celles du Shandong, du Sichuan, du Guangdong, du Fujian, du Jiangsu, du Zhejiang, du Hunan et de l'Anhui, appelées communément les Huit grandes cuisines de Chine.

在中国有众多的名菜,其中最出名的最广为流传的是鲁菜、川菜、粤菜、闽菜、苏菜、浙菜、湘菜和徽菜,被称为中国的八大菜系。


鲁菜
--起源于山东的齐鲁风味,中国传统四大菜系之一。

白扒四宝 [quatre trésors avec la sauce]

香酥鸡 [poulet croustillant et parfumé]

川菜
--传统特色四大菜系之一,分三派,具体细分为上河帮川菜、小河帮川菜和下河帮川菜。

宫保鸡丁 [sauté de poulet épicé aux cacahouète]

鱼香肉丝 [lanières de porc à la sauce yuxiang]


回锅肉 [porc cuit en deux temps]

夫妻肺片 [tranches du poumons de cochon avec la sauce épicé]

麻婆豆腐 [Mapo doufu,ou Tofu sauce épicée]

四川火锅 [fondue sichuannaise]


粤菜
--狭义指广州府菜,中国传统四大菜系之一,发源于岭南,广义由广州菜、潮州菜、东江菜发展而成。

烧鹅 [l'oie rôtie]

叉烧肉 [ porc laqué,porc rôti]

干炒牛河 [nouilles de riz sautées au boeuf]

水晶虾饺 [raviolis aux crevettes]

咕噜肉 [porc aigre-doux]


苏菜&浙菜
--由于苏菜和浙菜相近,因此和浙菜统称江浙菜系。

扬州炒饭 [riz cantonais(解释:在法国炒饭被统称为riz cantonais)]

龙井虾仁 [crevettes au thé LongJing]

西湖醋鱼 [poisson du lac de l’Ouest en vinaigre]

东坡肉 [porc Dongpo]


闽菜
--以福州菜为基础,后又融合闽东、闽南、闽北、莆仙地方风味菜为主形成的菜系。

佛跳墙 [bouddha saute par-dessus le mur]

荔枝肉 [viande de porc en forme de litchi,ou porc en Forme de Litchi ]

海蛎煎或者蚵仔煎 [omelette aux huîtres]

鱼丸 [boulette de poisson]


湘菜
--又叫湖南菜,以湘江流域、洞庭湖区和湘西山区三种地方风味为主。

剁椒鱼头 [la tête du poisson épicée]

小炒肉 [la viande sauté]

毛氏红烧肉 [porc braisé en rouge à la façon Mao]

长沙臭豆腐 [tofu puant, style Changsha]


徽菜
--起源于南宋时期的徽州府,明清时期徽商崛起以致广泛流传。

臭鳜鱼 [poisson mandarin puant]

清蒸石鸡 [perdrix cuit à la vapeur]

红烧果子狸 [civette braisé à la sauce de soja]

苏、浙、徽菜,清秀素丽;

川、湘菜,热情如火;

鲁菜,犹如古拙朴实的北方壮汉;

粤、闽菜,则宛如风流典雅的公子。

八大菜系中,你的最爱是哪一款?


本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区