▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
没有最热,只有更热
Abigaëlle 发表于 2017-06-23 00:03:46, 0回 / 2773阅

经历了一段时间的“看海”模式,现在世界各地又进入了“烧烤”模式。

世界气象组织(WMO)指出,在观测历史上最热的2016年的气候现象后,专家预计今年也将持续或多发热浪及大雨等极端天气,主要是由于温室气体浓度和海水表面温度的上升加剧了全球变暖。

气温持续升高,法国多省都已经发布了酷暑警报。

Une grande partie de la France subit depuis dimanche 18 juin un épisode de canicule. 67 départements français sont désormais en vigilance orange canicule, avec des températures qui avoisinent les 35° et plus dans de nombreuses régions de l'hexagone.


Cette épisode caniculaire devrait durer jusqu'à jeudi 22 juin dans la plupart des départements, et jusqu'au vendredi dans la vallée du Rhône et en Méditerranée.
法国气象部门说,自18日以来,法国中部、西南部大部分地区气温超过了30摄氏度,预计未来两天法国大部分地区温度将达到33摄氏度以上,最高温度可达37摄氏度,夜晚温度也在20摄氏度以上,气温比同期正常温度高8至10摄氏度。
Canicule : le short est interdit, ils viennent au travail en jupe
法国几名公交车司机,因公司要求不准穿短裤上班,车内又没有空调,酷热难当,于是集体穿上短裙上班。
certains cherchent la fraîcheur les pieds dans l'eau, tandis que d'autres n'hésitent pas profiter d'une petite sieste à l'ombre des tours.
持续高温,民众广场戏水纳凉。
Il faut maintenir les volets et fenêtres fermés, tant que la température extérieure est supérieure à la température intérieure et éviter de sortir aux heures les plus chaudes. 
考虑到最近的高温,要注意关上住所的护窗板和窗户。出发时应提早,中午需休息,尽量避开最热的时间出行,尽量选择阴凉处而且最好在清早或晚间外出。
“出门两分钟,出汗两小时”
On doit aussi se désaltérer régulièrement sans attendre d'avoir soif, en buvant 1,5 à 2 litres d'eau par jour, éviter l'alcool et les boissons à forte teneur en caféine qui ont un effet diurétique, selon les autorités sanitaires.
夏天中暑常常是体液和体钠丢失过多引起的,应根据气温的高低,每天喝1.5至2升以上的水,最好是喝些盐开水或盐茶水,可以补充体内失掉的盐分,从而达到防暑的功效。
六月酷暑。真的是没有最热,只有更热啊。大家一定要做好准备防治中暑!!!

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区